Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Kings 1:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Kings (3 Kings) 1:15 / KJV
15. And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
1 Kings (3 Kings) 1:15 / ASV
15. And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king.
1 Kings (3 Kings) 1:15 / BasicEnglish
15. Then Bath-sheba went into the king's room; now the king was very old, and Abishag the Shunammite was waiting on him.
1 Kings (3 Kings) 1:15 / Darby
15. And Bathsheba went in to the king into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king.
1 Kings (3 Kings) 1:15 / Webster
15. And Bath-sheba went to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunamite ministered to the king.
1 Kings (3 Kings) 1:15 / Young
15. And Bath-Sheba cometh in unto the king, to the inner chamber, and the king [is] very aged, and Abishag the Shunammite is serving the king:

German Bible Translations

1. Könige 1:15 / Luther
15. Und Bath-Seba ging hinein zum König in die Kammer. Und der König war sehr alt, und Abisag von Sunem diente dem König.
1. Könige 1:15 / Schlachter
15. Da ging Batseba zum König in die Kammer hinein. Der König aber war sehr alt, und Abisag von Sunem diente dem König.

French Bible Translations

1 Rois 1:15 / Segond21
15. Bath-Shéba alla trouver le roi dans sa chambre. Il était très vieux et Abishag, la Sunamite, le servait.
1 Rois 1:15 / NEG1979
15. Bath-Schéba se rendit dans la chambre du roi. Il était très vieux; et Abischag, la Sunamite, le servait.
1 Rois 1:15 / Segond
15. Bath-Schéba se rendit dans la chambre du roi. Il était très vieux; et Abischag, la Sunamite, le servait.
1 Rois 1:15 / Darby_Fr
15. Et Bath-Shéba entra auprès du roi, dans la chambre; et le roi était très-vieux; et Abishag, la Sunamite, servait le roi.
1 Rois 1:15 / Martin
15. Bath-sebah donc vint vers le Roi dans sa chambre; or le Roi était fort vieux, et Abisag Sunamite le servait.
1 Rois 1:15 / Ostervald
15. Bath-Shéba vint donc vers le roi, dans sa chambre. Or le roi était fort vieux, et Abishag, la Sunamite, le servait.

Versions with Strong Codes

1 Kings 1 / KJV_Strong
15. And Bath-sheba[H1339] went in[H935] unto[H413] the king[H4428] into the chamber:[H2315] and the king[H4428] was very[H3966] old;[H2204] and Abishag[H49] the Shunammite[H7767] ministered unto[H8334] [H853] the king.[H4428]

Strong Code definitions

H1339 Bath-Sheba` bath-sheh'-bah from H1323 and 7651 (in the sense of H7650); daughter of an oath; Bath-Sheba, the mother of Solomon:--Bath- sheba. see H1323see H7651 see H7650

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

H2315 cheder kheh'-der from H2314; an apartment (usually literal):--((bed) inner)chamber, innermost(-ward) part, parlour, + south, X within.see H2314

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

H3966 m`od meh-ode' from the same as H181; properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated):--diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), X louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very (+ much, sore), well.see H181

H2204 zaqen zaw-kane' a primitive root; to be old:--aged man, be (wax) old (man).

H49 'Abiyshag ab-ee-shag' from H1 and 7686; father of error (i.e. blundering); Abishag, a concubine of David:--Abishag.see H1 see H7686

H7767 Shuwnammiyth shoo-nam-meeth' patrial from H7766; a Shunammitess, or female inhabitant of Shunem:--Shunamite.see H7766

H8334 sharath shaw-rath' a primitive root; to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to:--minister (unto), (do) serve(- ant, -ice, -itor), wait on.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Kings 1

see also: Bible Key Verses