Ephesians 1:12 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
12. to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:
12. So that his glory might have praise through us who first had hope in Christ:
12. that we should be to [the] praise of his glory who have pre-trusted in the Christ:
12. That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
12. for our being to the praise of His glory, [even] those who did first hope in the Christ,
German Bible Translations
12. auf daß wir etwas seien zu Lob seiner Herrlichkeit, die wir zuvor auf Christum hofften;
12. daß wir zum Lobe seiner Herrlichkeit dienten, die wir zuvor auf Christus gehofft hatten;
French Bible Translations
12. pour servir à célébrer sa gloire, nous qui avons par avance espéré dans le Messie.
12. afin que nous servions à célébrer sa gloire, nous qui d’avance avons espéré en Christ.
12. afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui d'avance avons espéré en Christ.
12. afin que nous soyons à la louange de sa gloire, nous qui avons espéré à l'avance dans le Christ:
12. Afin que nous soyons à la louange de sa gloire, nous qui avons les premiers espéré en Christ.
12. Afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui avons les premiers espéré en Christ.
Versions with Strong Codes
Ephesians 1 / KJV_Strong12. That we[G2248] should be[G1511] to[G1519] the praise[G1868] of his[G846] glory,[G1391] who first trusted[G4276] in[G1722] Christ.[G5547]
Strong Code definitions
G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473
G1511 einai/i'-nahee present infinitive from G1510; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was. see G1510
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G1868 epainos/ep'-ahee-nos from G1909 and the base of G134; laudation; concretely, a commendable thing:--praise. see G1909 see G134
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G1391 doxa/dox'-ah from the base of G1380; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):-dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see G1380
G4276 proelpizo/pro-el-pid'-zo from G4253 and 1679; to hope in advance of other confirmation:--first trust. see G4253 see G1679
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G5547 Christos/khris-tos' from G5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:-Christ. see G5548
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ephesians 1
see also: Bible Key Verses