Ephesians 1:12 in multiple versions / translations
English Bible Translations
12. That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
12. to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:
12. So that his glory might have praise through us who first had hope in Christ:
12. that we should be to [the] praise of his glory who have pre-trusted in the Christ:
12. That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
12. for our being to the praise of His glory, [even] those who did first hope in the Christ,
German Bible Translations
12. auf daß wir etwas seien zu Lob seiner Herrlichkeit, die wir zuvor auf Christum hofften;
12. daß wir zum Lobe seiner Herrlichkeit dienten, die wir zuvor auf Christus gehofft hatten;
French Bible Translations
12. pour servir à célébrer sa gloire, nous qui avons par avance espéré dans le Messie.
12. afin que nous servions à célébrer sa gloire, nous qui d’avance avons espéré en Christ.
12. afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui d'avance avons espéré en Christ.
12. afin que nous soyons à la louange de sa gloire, nous qui avons espéré à l'avance dans le Christ:
12. Afin que nous soyons à la louange de sa gloire, nous qui avons les premiers espéré en Christ.
12. Afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui avons les premiers espéré en Christ.
Versions with Strong Codes
Ephesians 1 / KJV_Strong12. That we[G2248] should be[G1511] to[G1519] the praise[G1868] of his[G846] glory,[G1391] who first trusted[G4276] in[G1722] Christ.[G5547]
Strong Code definitions
G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473
G1511 einai/i'-nahee present infinitive from G1510; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was. see G1510
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G1868 epainos/ep'-ahee-nos from G1909 and the base of G134; laudation; concretely, a commendable thing:--praise. see G1909 see G134
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G1391 doxa/dox'-ah from the base of G1380; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):-dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see G1380
G4276 proelpizo/pro-el-pid'-zo from G4253 and 1679; to hope in advance of other confirmation:--first trust. see G4253 see G1679
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G5547 Christos/khris-tos' from G5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:-Christ. see G5548
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ephesians 1
see also: Bible Key Verses