Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ephesians 1:19 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ephesians 1:19 / KJV
19. And what is the exceeding greatness of his power to usward who believe, according to the working of his mighty power,
Ephesians 1:19 / ASV
19. and what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might
Ephesians 1:19 / BasicEnglish
19. And how unlimited is his power to us who have faith, as is seen in the working of the strength of his power,
Ephesians 1:19 / Darby
19. and what the surpassing greatness of his power towards us who believe, according to the working of the might of his strength,
Ephesians 1:19 / Webster
19. And what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to the working of his mighty power,
Ephesians 1:19 / Young
19. and what the exceeding greatness of His power to us who are believing, according to the working of the power of His might,

German Bible Translations

Epheser 1:19 / Luther
19. und welche da sei die überschwengliche Größe seiner Kraft an uns, die wir glauben nach der Wirkung seiner mächtigen Stärke,
Epheser 1:19 / Schlachter
19. welches auch die überwältigende Größe seiner Macht sei an uns, die wir glauben, vermöge der Wirksamkeit der Macht seiner Stärke,

French Bible Translations

Éphésiens 1:19 / Segond21
19. et quelle est l'infinie grandeur de sa puissance, qui se manifeste avec efficacité par le pouvoir de sa force envers nous qui croyons.
Éphésiens 1:19 / NEG1979
19. et quelle est envers nous qui croyons l’infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force.
Éphésiens 1:19 / Segond
19. et quelle est envers nous qui croyons l'infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force.
Éphésiens 1:19 / Darby_Fr
19. et quelle est l'excellente grandeur de sa puissance envers nous qui croyons, selon l'opération de la puissance de sa force,
Éphésiens 1:19 / Martin
19. Et quelle est l'excellente grandeur de sa puissance envers nous qui croyons selon l'efficace de la puissance de sa force :
Éphésiens 1:19 / Ostervald
19. Et quelle est, envers nous qui croyons, l'infinie grandeur de sa puissance, conformément à l'efficacité du pouvoir de sa force,

Versions with Strong Codes

Ephesians 1 / KJV_Strong
19. And[G2532] what[G5101] is the[G3588] exceeding[G5235] greatness[G3174] of his[G846] power[G1411] to[G1519] us-ward[G2248] who believe,[G4100] according[G2596] to the[G3588] working[G1753] of his[G846] mighty power,[G2904] [G2479]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5235 huperballo/hoop-er-bal'-lo from G5228 and 906; to throw beyod the usual mark, i.e. (figuratively) to surpass (only active participle supereminent):--exceeding, excel, pass. see G5228 see G906

G3174 megethos/meg'-eth-os from G3173; magnitude (figuratively):--greatness. see G3173

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1411 dunamis/doo'-nam-is from G1410; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):-ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see G1410

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473

G4100 pisteuo/pist-yoo'-o from G4102; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see G4102

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1753 energeia/en-erg'-i-ah from G1756; efficiency ("energy"):--operation, strong, (effectual) working. see G1756

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2904 kratos/krat'-os perhaps a primary word; vigor ("great") (literally or figuratively):-dominion, might(-ily), power, strength.

G2479 ischus/is-khoos' from a derivative of is (force; compare eschon, a form of G2192); forcefulness (literally or figuratively):--ability, might(-ily), power, strength. see G2192

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ephesians 1

see also: Bible Key Verses