Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Corinthians 5:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Corinthians 5:10 / KJV
10. For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.
2 Corinthians 5:10 / ASV
10. For we must all be made manifest before the judgment-seat of Christ; that each one may receive the things [done] in the body, according to what he hath done, whether [it be] good or bad.
2 Corinthians 5:10 / BasicEnglish
10. For we all have to come before Christ to be judged; so that every one of us may get his reward for the things done in the body, good or bad.
2 Corinthians 5:10 / Darby
10. For we must all be manifested before the judgment-seat of the Christ, that each may receive the things [done] in the body, according to those he has done, whether [it be] good or evil.
2 Corinthians 5:10 / Webster
10. For we must all appear before the judgment-seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to what he hath done, whether good or bad.
2 Corinthians 5:10 / Young
10. for all of us it behoveth to be manifested before the tribunal of the Christ, that each one may receive the things [done] through the body, in reference to the things that he did, whether good or evil;

German Bible Translations

2. Korinther 5:10 / Luther
10. Denn wir müssen alle offenbar werden vor dem Richtstuhl Christi, auf daß ein jeglicher empfange, nach dem er gehandelt hat bei Leibesleben, es sei gut oder böse.
2. Korinther 5:10 / Schlachter
10. Denn wir alle müssen vor dem Richterstuhl Christi offenbar werden, damit ein jeglicher empfange, was er vermittels des Leibes gewirkt hat, es sei gut oder böse.

French Bible Translations

2 Corinthiens 5:10 / Segond21
10. En effet, il nous faudra tous comparaître devant le tribunal de Christ afin que chacun reçoive le salaire de ce qu'il aura fait, bien ou mal, alors qu'il était dans son corps.
2 Corinthiens 5:10 / NEG1979
10. Car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de Christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu’il aura fait, étant dans son corps.
2 Corinthiens 5:10 / Segond
10. Car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de Christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu'il aura fait, étant dans son corps.
2 Corinthiens 5:10 / Darby_Fr
10. car il faut que nous soyons tous manifestés devant le tribunal du Christ, afin que chacun reçoive les choses accomplies dans le corps, selon ce qu'il aura fait, soit bien, soit mal.
2 Corinthiens 5:10 / Martin
10. Car il nous faut tous comparaître devant le Tribunal de Christ, afin que chacun remporte en son corps selon ce qu'il aura fait, soit bien, soit mal.
2 Corinthiens 5:10 / Ostervald
10. Car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de Christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu'il aura fait, étant en son corps.

Versions with Strong Codes

2 Corinthians 5 / KJV_Strong
10. For[G1063] we[G2248] must[G1163] all[G3956] appear[G5319] before[G1715] the[G3588] judgment seat[G968] of Christ;[G5547] that[G2443] every one[G1538] may receive[G2865] the things[G3588] done in[G1223] his body,[G4983] according[G4314] to that[G3739] he hath done,[G4238] whether[G1535] it be good[G18] or[G1535] bad.[G2556]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473

G1163 dei/die 3d person singular active present of G1210; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see G1210

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G5319 phaneroo/fan-er-o'-o from G5318; to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see G5318

G1715 emprosthen/em'-pros-then from G1722 and 4314; in front of (in place (literally or figuratively) or time):--against, at, before, (in presence, sight) of. see G1722 see G4314

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G968 bema/bay'-ma from the base of G939; a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal:--judgment-seat, set (foot) on, throne. see G939

G5547 Christos/khris-tos' from G5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:-Christ. see G5548

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G1538 hekastos/hek'-as-tos as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.

G2865 komizo/kom-id'-zo from a primary komeo (to tend, i.e. take care of); properly, to provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm; genitive case obtain):--bring, receive.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G4983 soma/so'-mah from G4982; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see G4982

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G4238 prasso/pras'-so a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from G4160, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see G4160

G1535 eite/i'-teh from G1487 and 5037; if too:-if, or, whether. see G1487 see G5037

G18 agathos/ag-ath-os' a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see G2570

G1535 eite/i'-teh from G1487 and 5037; if too:-if, or, whether. see G1487 see G5037

G2556 kakos/kak-os' apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas G4190 properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see G4190

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Corinthians 5

see also: Bible Key Verses