Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 4:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 4:20 / KJV
20. For the kingdom of God is not in word, but in power.
1 Corinthians 4:20 / ASV
20. For the kingdom of God is not in word, but in power.
1 Corinthians 4:20 / BasicEnglish
20. For the kingdom of God is not in word but in power.
1 Corinthians 4:20 / Darby
20. For the kingdom of God [is] not in word, but in power.
1 Corinthians 4:20 / Webster
20. For the kingdom of God is not in word, but in power.
1 Corinthians 4:20 / Young
20. for not in word is the reign of God, but in power?

German Bible Translations

1. Korinther 4:20 / Luther
20. Denn das Reich Gottes steht nicht in Worten, sondern in Kraft.
1. Korinther 4:20 / Schlachter
20. Denn das Reich Gottes besteht nicht in Worten, sondern in Kraft!

French Bible Translations

1 Corinthiens 4:20 / Segond21
20. En effet, le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.
1 Corinthiens 4:20 / NEG1979
20. Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.
1 Corinthiens 4:20 / Segond
20. Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.
1 Corinthiens 4:20 / Darby_Fr
20. Car le royaume de Dieu n'est pas pas en parole, mais en puissance.
1 Corinthiens 4:20 / Martin
20. Car le Royaume de Dieu ne consiste point en paroles, mais en efficace.
1 Corinthiens 4:20 / Ostervald
20. Car le royaume de Dieu consiste en puissance et non en paroles.

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 4 / KJV_Strong
20. For[G1063] the[G3588] kingdom[G932] of God[G2316] is not[G3756] in[G1722] word,[G3056] but[G235] in[G1722] power.[G1411]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G932 basileia/bas-il-i'-ah from G935; properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively):--kingdom, + reign. see G935

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3056 logos/log'-os from G3004; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see G3004

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G1411 dunamis/doo'-nam-is from G1410; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):-ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see G1410

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 4

see also: Bible Key Verses