Gospel of Mark 12:42 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
42. And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
42. And there came a poor widow, and she put in two little bits of money, which make a farthing.
42. And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
German Bible Translations
42. Und es kam eine arme Witwe und legte zwei Scherflein ein; die machen einen Heller.
42. Und es kam eine arme Witwe, die legte zwei Scherflein ein, das ist ein Heller.
French Bible Translations
42. Une pauvre veuve vint aussi; elle y mit deux petites pièces, une toute petite somme.
42. Il vint aussi une pauvre veuve, et elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou.
42. Il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou.
42. Et plusieurs riches y mettaient beaucoup; et une pauvre veuve vint, qui y mit deux petites pièces, qui font la quatrième partie d'un sou.
42. Et plusieurs riches y mettaient beaucoup; et une pauvre veuve étant venue, y mit deux petites pièces, qui font un quadrain.
Versions with Strong Codes
Mark 12 / KJV_Strong42. And[G2532] there came[G2064] a certain[G3391] poor[G4434] widow,[G5503] and she threw in[G906] two[G1417] mites,[G3016] which make[G3603] a farthing.[G2835]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
G3391 mia/mee'-ah irregular feminine of G1520; one or first:--a (certain), + agree, first, one, X other. see G1520
G4434 ptochos/pto-khos' from ptosso (to crouch); akin to G4422 and the alternate of G4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas G3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see G4422 see G4098 see G3993
G5503 chera/khay'-rah feminine of a presumed derivative apparently from the base of G5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:-widow. see G5490
G906 ballo/bal'-lo a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see G4496
G1417 duo/doo'-o a primary numeral; "two":-both, twain, two.
G3016 lepton/lep-ton' neuter of a derivative of the same as G3013; something scaled (light), i.e. a small coin:--mite. see G3013
G3603 ho/esti/ho/es-tee' from the neuter of G3739 and the third person singular present indicative of G1510; which is:--called, which is (make), that is (to say). see G3739 see G1510
G2835 kodrantes/kod-ran'-tace of Latin origin; a quadrans, i.e. the fourth part of an as:-farthing.
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Marc 12
Thèmes : La femme faible; La foi de la femmePrédication évangile de Marc 12 v 13-17 2eme partie
Prédication évangile de Marc 12 v 13-17
Related Sermons discussing Gospel of Mark 12
Themes : La femme faible; La foi de la femmesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images
playlist des Paraboles sur Youtube ; le Podcast sur Spotify : Les Paraboles : Le Bon Samaritain, Le Fils Prodigue...