Gospel of Mark 12:20 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
20. Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
20. There were seven brothers: and the first took a wife, and at his death there were no offspring;
20. There were seven brethren; and the first took a wife, and dying did not leave seed;
20. Now there were seven brothers: and the first took a wife, and dying left no seed.
20. `There were then seven brothers, and the first took a wife, and dying, he left no seed;
German Bible Translations
20. Nun sind sieben Brüder gewesen. Der erste nahm ein Weib; der starb und hinterließ keinen Samen.
20. Nun sind sieben Brüder gewesen. Der erste nahm eine Frau und starb und hinterließ keine Nachkommenschaft.
French Bible Translations
20. Or, il y avait sept frères. Le premier s'est marié et est mort sans laisser de descendance.
20. Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité.
20. Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité.
20. Il y avait sept frères; et le premier prit une femme, et en mourant ne laissa pas de postérité;
20. Or il y avait sept frères, dont l'aîné prit une femme, et mourant ne laissa point d'enfants.
20. Or, il y avait sept frères. Le premier ayant épousé une femme, mourut et ne laissa point d'enfants.
Versions with Strong Codes
Mark 12 / KJV_Strong20. Now there were[G2258] seven[G2033] brethren:[G80] and[G2532] the[G3588] first[G4413] took[G2983] a wife,[G1135] and[G2532] dying[G599] left[G863] no[G3756] seed.[G4690]
Strong Code definitions
G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510
G2033 hepta/hep-tah' a primary number; seven:--seven.
G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G4413 protos/pro'-tos contracted superlative of G4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see G4253
G2983 lambano/lam-ban'-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas G1209 is rather subjective or passive, to have offered to one; while 138 is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see G1209 see G138
G1135 gune/goo-nay' probably from the base of G1096; a woman; specially, a wife:--wife, woman. see G1096
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G599 apothnesko/ap-oth-nace'-ko from G575 and 2348; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see G575 see G2348
G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G4690 sperma/sper'-mah from G4687; something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):-issue, seed. see G4687
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Prédication évangile de Marc 12 v 13-17 2eme partiePrédication évangile de Marc 12 v 13-17
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 12
see also: Bible Key Verses