Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Judges 5:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Judges 5:18 / KJV
18. Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.
Judges 5:18 / ASV
18. Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, And Naphtali, upon the high places of the field.
Judges 5:18 / BasicEnglish
18. It was the people of Zebulun who put their lives in danger, even to death, with Naphtali on the high places of the field.
Judges 5:18 / Darby
18. Zebulun is a people [that] jeoparded their lives unto death, Naphtali also, on the high places of the field.
Judges 5:18 / Webster
18. Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives to death in the high places of the field.
Judges 5:18 / Young
18. Zebulun [is] a people who exposed its soul to death, Naphtali also -- on high places of the field.

German Bible Translations

Richter 5:18 / Luther
18. Sebulons Volk aber wagte seinen Seele in den Tod, Naphthali auch auf der Höhe des Gefildes.
Richter 5:18 / Schlachter
18. Sebulon aber ist das Volk, das sein Leben dem Tode preisgibt; auch Naphtali auf den Anhöhen des Feldes.

French Bible Translations

Juges 5:18 / Segond21
18. Mais Zabulon est un peuple qui a affronté la mort, et Nephthali de même, sur les hauteurs des champs.
Juges 5:18 / NEG1979
18. Zabulon est un peuple qui affronta la mort,Et Nephthali de même,Sur les hauteurs des champs.
Juges 5:18 / Segond
18. Zabulon est un peuple qui affronta la mort, Et Nephthali de même, Sur les hauteurs des champs.
Juges 5:18 / Darby_Fr
18. Zabulon est un peuple qui a exposé son âme à la mort, Nephthali aussi, sur les hauteurs des champs.
Juges 5:18 / Martin
18. Mais pour Zabulon, c'est un peuple qui a exposé son âme à la mort; et Nephthali aussi, sur les hauteurs de la campagne.
Juges 5:18 / Ostervald
18. Zabulon est un peuple qui affronta la mort, ainsi que Nephthali, sur les hauteurs de la plaine.

Versions with Strong Codes

Judges 5 / KJV_Strong
18. Zebulun[H2074] and Naphtali[H5321] were a people[H5971] that jeopardized[H2778] their lives[H5315] unto the death[H4191] in[H5921] the high places[H4791] of the field.[H7704]

Strong Code definitions

H2074 Zbuwluwn zeb-oo-loon' or Zbuluwn {zeb-oo-loon'}; or Zbuwlun {zeb-oo-loon'}; from H2082; habitation; Zebulon, a son of Jacob; also his territory and tribe:--Zebulun.see H2082

H5321 Naphtaliy naf-taw-lee' from H6617; my wrestling; Naphtali, a son of Jacob, with the tribe descended from him, and its territory:--Naphtali.see H6617

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H2778 charaph. khaw-raf' a primitive root; to pull off, i.e. (by implication) to expose (as by stripping); specifically, to betroth (as if a surrender); figuratively, to carp at, i.e. defame; denominative (from H2779) to spend the winter:--betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail, reproach, upbraid.see H2779

H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314

H4191 muwth mooth a primitive root: to die (literally or figuratively); causatively, to kill:--X at all, X crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), X must needs, slay, X surely, X very suddenly, X in (no) wise.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H4791 marowm maw-rome' from H7311; altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft):--(far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward.

H7704 sadeh saw-deh' or saday {saw-dah'-ee}; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat):--country, field, ground, land, soil,X wild.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Judges 5

see also: Bible Key Verses