1 Peter 2:1 in multiple versions / translations
English Bible Translations
1. Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
1. Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
1. So putting away all wrongdoing, and all tricks and deceits and envies and evil talk,
1. Laying aside therefore all malice and all guile and hypocrisies and envyings and all evil speakings,
1. Wherefore, laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil-speakings,
1. Having put aside, then, all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all evil speakings,
German Bible Translations
1. So leget nun ab alle Bosheit und allen Betrug und Heuchelei und Neid und alles Afterreden,
1. So leget nun ab alle Bosheit und allen Betrug und Heuchelei und Neid und alle Verleumdungen,
French Bible Translations
1. Débarrassez-vous donc de toute méchanceté et toute ruse, de l'hypocrisie, l'envie et toute médisance,
1. Rejetant donc toute méchanceté et toute ruse, la dissimulation, l’envie, et toute médisance,
1. Rejetant donc toute malice et toute ruse, la dissimulation, l'envie, et toute médisance,
1. Rejetant donc toute malice et toute fraude, et l'hypocrisie et l'envie, et toutes médisances,
1. Vous étant donc dépouillés de toute malice, et de toute fraude, de dissimulations, d'envies et de toutes médisances,
1. Ayant donc renoncé à toute sorte de malice, de fraude, de dissimulation, d'envie et de médisance,
Versions with Strong Codes
1 Peter 2 / KJV_Strong1. Wherefore[G3767] laying aside[G659] all[G3956] malice,[G2549] and[G2532] all[G3956] guile,[G1388] and[G2532] hypocrisies,[G5272] and[G2532] envies,[G5355] and[G2532] all[G3956] evil speakings,[G2636]
Strong Code definitions
G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
G659 apotithemi/ap-ot-eeth'-ay-mee from G575 and 5087; to put away (literally or figuratively):--cast off, lay apart (aside, down), put away (off). see G575 see G5087
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G2549 kakia/kak-ee'-ah from G2556; badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble:--evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness. see G2556
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G1388 dolos/dol'-os from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy; compare 1185); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile:--craft, deceit, guile, subtilty. see G1185
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G5272 hupokrisis/hoop-ok'-ree-sis from G5271; acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy"):--condemnation, dissimulation, hypocrisy. see G5271
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G5355 phthonos/fthon'-os probably akin to the base of G5351; ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite):--envy. see G5351
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G2636 katalalia/kat-al-al-ee'-ah from G2637; defamation:--backbiting, evil speaking. see G2637
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
1 Pierre 2.11-25; Exemplaire1 Pierre 2.4-10 ; Christ précieux ?
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Peter 2
1st Peter #4: Exemplarysee also: Bible Key Verses