Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hebrews 9:12 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hebrews 9:12 / KJV
12. Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
Hebrews 9:12 / ASV
12. nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the holy place, having obtained eternal redemption.
Hebrews 9:12 / BasicEnglish
12. And has gone once and for ever into the holy place, having got eternal salvation, not through the blood of goats and young oxen, but through his blood.
Hebrews 9:12 / Darby
12. nor by blood of goats and calves, but by his own blood, has entered in once for all into the [holy of] holies, having found an eternal redemption.
Hebrews 9:12 / Webster
12. Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood; he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
Hebrews 9:12 / Young
12. neither through blood of goats and calves, but through his own blood, did enter in once into the holy places, age-during redemption having obtained;

German Bible Translations

Hebräer 9:12 / Luther
12. auch nicht der Böcke oder Kälber Blut, sondern sein eigen Blut einmal in das Heilige eingegangen und hat eine ewige Erlösung erfunden.
Hebräer 9:12 / Schlachter
12. auch nicht durch das Blut von Böcken und Kälbern, sondern durch sein eigenes Blut ein für allemal in das Heiligtum eingegangen und hat eine ewige Erlösung erfunden.

French Bible Translations

Hébreux 9:12 / Segond21
12. et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non pas avec le sang de boucs et de jeunes taureaux, mais avec son propre sang. Il nous a ainsi obtenu un rachat éternel.
Hébreux 9:12 / NEG1979
12. et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle.
Hébreux 9:12 / Segond
12. et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle.
Hébreux 9:12 / Darby_Fr
12. et non avec le sang de boucs et de veaux, mais avec son propre sang, est entré une fois pour toutes dans les lieux saints, ayant obtenu une rédemption éternelle.
Hébreux 9:12 / Martin
12. Il est entré une fois dans les lieux Saints avec son propre sang, et non avec le sang des veaux ou des boucs, après avoir obtenu une rédemption éternelle.
Hébreux 9:12 / Ostervald
12. Est entré une seule fois dans le saint des saints, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle.

Versions with Strong Codes

Hebrews 9 / KJV_Strong
12. Neither[G3761] by[G1223] the blood[G129] of goats[G5131] and[G2532] calves,[G3448] but[G1161] by[G1223] his own[G2398] blood[G129] he entered in[G1525] once[G2178] into[G1519] the[G3588] holy place,[G39] having obtained[G2147] eternal[G166] redemption[G3085] for us.

Strong Code definitions

G3761 oude/oo-deh' from G3756 and 1161; not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. see G3756 see G1161

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G129 haima/hah'-ee-mah of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood.

G5131 tragos/trag'-os from the base of G5176; a he-goat (as a gnawer):--goat. see G5176

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3448 moschos/mos'-khos probably strengthened for oschos (a shoot); a young bullock:-calf.

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G2398 idios/id'-ee-os of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).

G129 haima/hah'-ee-mah of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood.

G1525 eiserchomai/ice-er'-khom-ahee from G1519 and 2064; to enter (literally or figuratively):-X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see G1519 see G2064

G2178 ephapax/ef-ap'-ax from G1909 and 530; upon one occasion (only):--(at) once (for all). see G1909 see G530

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G39 hagion/hag'-ee-on neuter of G40; a sacred thing (i.e. spot):--holiest (of all), holy place, sanctuary. see G40

G2147 heurisko/hyoo-ris'ko,/a/prolonged/form/of/a/primary heuro hyoo'ro, which (together with another cognate form) heureo hyoo-reh'-o is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.

G166 aionios/ahee-o'-nee-os from G165; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see G165

G3085 lutrosis/loo'-tro-sis from G3084; a ransoming (figuratively):--+ redeemed, redemption. see G3084

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Christ dépasse l’impasse religieuse   

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 9

Hebrews #6: Christ overcomes the religious impasse   

see also: Bible Key Verses