1 Timothy 6:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
German Bible Translations
6. Es ist aber ein großer Gewinn, wer gottselig ist und lässet sich genügen.
6. Es ist allerdings die Gottseligkeit eine bedeutende Erwerbsquelle, wenn sie mit Genügsamkeit verbunden wird.
French Bible Translations
6. La piété est pourtant une grande source de profit quand on se contente de ce que l'on a.
6. C’est, en effet, une grande source de gain que la piété avec le contentement;
6. C'est, en effet, une grande source de gain que la piété avec le contentement;
Versions with Strong Codes
1 Timothy 6 / KJV_Strong6. But[G1161] godliness[G2150] with[G3326] contentment[G841] is[G2076] great[G3173] gain.[G4200]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G2150 eusebeia/yoo-seb'-i-ah from G2152; piety; specially, the gospel scheme:--godliness, holiness. see G2152
G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862
G841 autarkeia/ow-tar'-ki-ah from G842; selfsatisfaction, i.e. (abstractly) contentedness, or (concretely) a competence:--contentment, sufficiency. see G842
G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510
G3173 megas/meg'-as (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see G3176 see G3187
G4200 porismos/por-is-mos' from a derivative of poros (a way, i.e. means); furnishing (procuring), i.e. (by implication) money-getting (acquisition):-gain.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
1 Timothée 6 :Relève toi !Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Timothy 6
see also: Bible Key Verses