Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Timothy 6:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Timothy 6:14 / KJV
14. That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
1 Timothy 6:14 / ASV
14. that thou keep the commandment, without spot, without reproach, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
1 Timothy 6:14 / BasicEnglish
14. To keep the word untouched by evil, clear from all shame, till the revelation of our Lord Jesus Christ:
1 Timothy 6:14 / Darby
14. that thou keep the commandment spotless, irreproachable, until the appearing of our Lord Jesus Christ;
1 Timothy 6:14 / Webster
14. That thou keep this commandment without spot, unrebukable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
1 Timothy 6:14 / Young
14. that thou keep the command unspotted, unblameable, till the manifestation of our Lord Jesus Christ,

German Bible Translations

1. Timotheus 6:14 / Luther
14. daß du haltest das Gebot ohne Flecken, untadelig, bis auf die Erscheinung unsers HERRN Jesu Christi,
1. Timotheus 6:14 / Schlachter
14. daß du das Gebot unbefleckt und untadelig bewahrest bis zur Erscheinung unsres Herrn Jesus Christus,

French Bible Translations

1 Timothée 6:14 / Segond21
14. de garder le commandement reçu en vivant sans tache et sans reproche jusqu'à l'apparition de notre Seigneur Jésus-Christ.
1 Timothée 6:14 / NEG1979
14. de garder le commandement, et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6:14 / Segond
14. de garder le commandement, et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu'à l'apparition de notre Seigneur Jésus Christ,
1 Timothée 6:14 / Darby_Fr
14. que tu gardes ce commandement, sans tache, irrépréhensible, jusqu'à l'apparition de notre Seigneur Jésus Christ,
1 Timothée 6:14 / Martin
14. De garder ce commandement, en te conservant sans tache et irrépréhensible, jusques à l'apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6:14 / Ostervald
14. De garder le commandement, sans tache et sans reproche, jusqu'à l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ;

Versions with Strong Codes

1 Timothy 6 / KJV_Strong
14. That thou[G4571] keep[G5083] this commandment[G1785] without spot,[G784] unrebukable,[G423] until[G3360] the[G3588] appearing[G2015] of our[G2257] Lord[G2962] Jesus[G2424] Christ: [G5547]

Strong Code definitions

G4571 se/seh accusative case singular of G4771; thee:--thee, thou, X thy house. see G4771

G5083 tereo/tay-reh'-o from teros (a watch; perhaps akin to G2334); to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from G5442, which is properly to prevent escaping; and from G2892, which implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see G2334 see G5442 see G2892

G1785 entole/en-tol-ay' from G1781; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see G1781

G784 aspilos/as'-pee-los from G1 (as a negative particle) and 4695; unblemished (physically or morally):--without spot, unspotted. see G1 see G4695

G423 anepileptos/an-ep-eel'-ape-tos from G1 (as a negative particle) and a derivative of G1949; not arrested, i.e. (by implication) inculpable:-blameless, unrebukeable. see G1 see G1949

G3360 mechri/mekh'-ree from G3372; as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent (denoting the terminus, whereas G891 refers especially to the space of time or place intervening) or conjunction):--till, (un-)to, until. see G3372 see G891

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2015 epiphaneia/ep-if-an'-i-ah from G2016; a manifestation, i.e. (specially) the advent of Christ (past or future):--appearing, brightness. see G2016

G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G5547 Christos/khris-tos' from G5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:-Christ. see G5548

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

1 Timothée 6 :Relève toi !

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Timothy 6

see also: Bible Key Verses