1 Timothy 6:5 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
5. Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
5. wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.
5. Bitter talk of men who, being evil in mind and dead to what is true, take the faith to be a way of making profit.
5. constant quarrellings of men corrupted in mind and destitute of the truth, holding gain to be [the end of] piety.
5. Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing gain to be godliness: from such withdraw thyself.
5. wranglings of men wholly corrupted in mind, and destitute of the truth, supposing the piety to be gain; depart from such;
German Bible Translations
5. Schulgezänke solcher Menschen, die zerrüttete Sinne haben und der Wahrheit beraubt sind, die da meinen, Gottseligkeit sei ein Gewerbe. Tue dich von solchen!
5. Zänkereien von Menschen, welche verdorbenen Sinnes und der Wahrheit beraubt sind und die Gottseligkeit für eine Erwerbsquelle halten, von solchen halte dich ferne!
French Bible Translations
5. les discussions violentes entre des hommes à l'intelligence corrompue, privés de la vérité, qui croient que la piété est une source de profit. [Eloigne-toi de telles personnes.]
5. les vaines discussions d’hommes corrompus d’entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.
5. les vaines discussions d'hommes corrompus d'entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.
5. les vaines disputes d'hommes corrompus dans leur entendement et privés de la vérité qui estiment que la piété est une source de gain.
5. De vaines disputes d'hommes corrompus d'entendement, et privés de la vérité, qui estiment que la piété est un moyen de gagner : retire-toi de ces sortes de gens.
5. Et les vaines discussions de gens qui ont l'esprit corrompu, qui sont privés de la vérité, et qui regardent la piété comme une source de gain. Sépare-toi de ces gens-là.
Versions with Strong Codes
1 Timothy 6 / KJV_Strong5. Perverse disputings[G3859] of men[G444] of corrupt[G1311] minds,[G3563] and[G2532] destitute[G650] of the[G3588] truth,[G225] supposing[G3543] that gain[G4200] is[G1511] godliness:[G2150] from[G575] such[G5108] withdraw thyself.[G868]
Strong Code definitions
G3859 paradiatribe/par-ad-ee-at-ree-bay' from a compound of G3844 and 1304; misemployment, i.e. meddlesomeness:--perverse disputing. see G3844 see G1304
G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700
G1311 diaphtheiro/dee-af-thi'-ro from G1225 and 5351; to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert):--corrupt, destroy, perish. see G1225 see G5351
G3563 nous/nooce probably from the base of G1097; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:-mind, understanding. Compare 5590. see G1097 see G5590
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G650 apostereo/ap-os-ter-eh'-o from G575 and stereo (to deprive); to despoil:--defraud, destitute, kept back by fraud. see G575
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G225 aletheia/al-ay'-thi-a from G227; truth:-true, X truly, truth, verity. see G227
G3543 nomizo/nom-id'-zo from G3551; properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see G3551
G4200 porismos/por-is-mos' from a derivative of poros (a way, i.e. means); furnishing (procuring), i.e. (by implication) money-getting (acquisition):-gain.
G1511 einai/i'-nahee present infinitive from G1510; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was. see G1510
G2150 eusebeia/yoo-seb'-i-ah from G2152; piety; specially, the gospel scheme:--godliness, holiness. see G2152
G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
G5108 toioutos/toy-oo'-tos (including the other inflections); from G5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see G5104 see G3778
G868 aphistemi/af-is'-tay-mee from G575 and 2476; to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see G575 see G2476
Prédications qui analysent les thèmes 1 Timothée 6
Thèmes : Instructions pour les riches; Lutte contre la convoitise; Garde la foi1 Timothée 6 :Relève toi !
Related Sermons discussing 1 Timothy 6
Themes : Instructions pour les riches; Lutte contre la convoitise; Garde la foisee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images