Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Colossians 3:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Colossians 3:25 / KJV
25. But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
Colossians 3:25 / ASV
25. For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.
Colossians 3:25 / BasicEnglish
25. For the wrongdoer will have punishment for the wrong he has done, without respect for any man's position.
Colossians 3:25 / Darby
25. For he that does a wrong shall receive the wrong he has done, and there is no respect of persons.
Colossians 3:25 / Webster
25. But he that doeth wrong, will receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
Colossians 3:25 / Young
25. and he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.

German Bible Translations

Kolosser 3:25 / Luther
25. Wer aber Unrecht tut, der wird empfangen, was er unrecht getan hat; und gilt kein Ansehen der Person.
Kolosser 3:25 / Schlachter
25. denn wer Unrecht tut, wird wiederbekommen, was er Unrechtes getan hat; und es gilt kein Ansehen der Person.

French Bible Translations

Colossiens 3:25 / Segond21
25. Mais celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice, et il n'y a pas de favoritisme.
Colossiens 3:25 / NEG1979
25. Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n’y a point de favoritisme.
Colossiens 3:25 / Segond
25. Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n'y a point d'acception de personnes.
Colossiens 3:25 / Darby_Fr
25. Car celui qui agit injustement, recevra ce qu'il aura fait injustement; et il n'y a pas d'acception de personnes.
Colossiens 3:25 / Martin
25. Mais celui qui agit injustement, recevra ce qu'il aura fait injustement; car [en Dieu] il n'y a point d'égard à l'apparence des personnes.
Colossiens 3:25 / Ostervald
25. Mais celui qui agit injustement, recevra selon son injustice; et il n'y a point d'acception de personnes.

Versions with Strong Codes

Colossians 3 / KJV_Strong
25. But[G1161] he that doeth wrong[G91] shall receive[G2865] for the wrong which he hath done;[G91] [G3739] and[G2532] there is[G2076] no[G3756] respect of persons.[G4382]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G91 adikeo/ad-ee-keh'-o from G94; to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see G94

G2865 komizo/kom-id'-zo from a primary komeo (to tend, i.e. take care of); properly, to provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm; genitive case obtain):--bring, receive.

G91 adikeo/ad-ee-keh'-o from G94; to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see G94

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G4382 prosopolepsia/pros-o-pol-ape-see'-ah from G4381; partiality, i.e. favoritism:--respect of persons. see G4381

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Colossians 3

see also: Bible Key Verses