Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Deuteronomy 2:35 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Deuteronomy 2:35 / KJV
35. Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
Deuteronomy 2:35 / ASV
35. only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
Deuteronomy 2:35 / BasicEnglish
35. Only the cattle we took for ourselves, with the goods from the towns we had taken.
Deuteronomy 2:35 / Darby
35. Only the cattle we took as booty for ourselves, and the spoil of the cities which we took.
Deuteronomy 2:35 / Webster
35. Only the cattle we took for a prey to ourselves, and the spoil of the cities which we took.
Deuteronomy 2:35 / Young
35. only, the cattle we have spoiled for ourselves, and the spoil of the cities which we have captured.

German Bible Translations

Deuteronomium 2:35 / Luther
35. Allein das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen.
Deuteronomium 2:35 / Schlachter
35. Nur das Vieh raubten wir für uns, und die Beute von den Städten, die wir gewannen.

French Bible Translations

Deutéronome 2:35 / Segond21
35. Seulement, nous avons pillé pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
Deutéronome 2:35 / NEG1979
35. Seulement, nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
Deutéronome 2:35 / Segond
35. Seulement, nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
Deutéronome 2:35 / Darby_Fr
35. seulement, nous pillâmes pour nous les bêtes et le butin des villes que nous avions prises.
Deutéronome 2:35 / Martin
35. Seulement nous pillâmes les bêtes pour nous, et le butin des villes que nous avions prises.
Deutéronome 2:35 / Ostervald
35. Nous pillâmes seulement pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.

Versions with Strong Codes

Deuteronomy 2 / KJV_Strong
35. Only[H7535] the cattle[H929] we took for a prey[H962] unto ourselves, and the spoil[H7998] of the cities[H5892] which[H834] we took.[H3920]

Strong Code definitions

H7535 raq rak the same as H7534 as a noun; properly, leanness, i.e. (figuratively) limitation; only adverbial, merely, or conjunctional, although:--but, even, except, howbeit howsoever, at the least, nevertheless, nothing but, notwithstanding, only, save, so (that), surely, yet (so), in any wise.see H7534

H929 bhemah be-hay-maw' from an unused root (probably meaning to be mute); properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective):--beast, cattle.

H962 bazaz baw-zaz' a primitive root; to plunder:--catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), X utterly.

H7998 shalal shaw-lawl' from H7997; booty:--prey, spoil. see H7997

H5892 `iyr eer or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4){aw-yar'}; from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):--Ai (from margin), city, court (from margin), town. see H5782

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H3920 lakad law-kad' a primitive root; to catch (in a net, trap or pit); generally, to capture or occupy; also to choose (by lot); figuratively, to cohere:--X at all, catch (self), be frozen, be holden, stick together, take.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Deuteronomy 2

see also: Bible Key Verses