Deuteronomy 2:3 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
3. You have been journeying round this mountain long enough: now go to the north;
3. Enough to you -- is the going round of this mount; turn for yourselves northward.
German Bible Translations
3. Ihr habt dies Gebirge nun genug umzogen; wendet euch gegen Mitternacht.
3. Ihr habt nun lange genug dieses Gebirge umzogen; wendet euch gegen Mitternacht!
French Bible Translations
3. 'Vous avez assez longtemps tourné autour de cette région montagneuse. Tournez-vous vers le nord.
3. Vous avez assez suivi les contours de cette montagne. Tournez-vous vers le nord.
3. Vous avez assez suivi les contours de cette montagne. Tournez-vous vers le nord.
3. Vous avez assez tourné autour de cette montagne; dirigez vous vers le nord.
3. Vous avez assez tournoyé près de cette montagne, tournez-vous vers le Septentrion.
3. Vous avez assez fait le tour de cette montagne; tournez-vous vers le Nord;
Versions with Strong Codes
Deuteronomy 2 / KJV_Strong3. Ye have compassed[H5437] [H853] this[H2088] mountain[H2022] long enough:[H7227] turn[H6437] you northward.[H6828]
Strong Code definitions
H5437 cabab saw-bab' a primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows):--bring, cast, fetch, lead, make, walk, X whirl, X round about, be about on every side, apply, avoid, beset(about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, X circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, X on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).
H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226
H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098
H2022 har har a shortened form of H2042; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively):--hill (country), mount(-ain), X promotion.see H2042
H7227 rab rab by contracted from H7231; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality):--(in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), ((ship-))master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
H6437 panah paw-naw' a primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.:--appear, at (even-)tide, behold, castout, come on, X corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to),(re-)turn (aside, away, back, face, self), X right (early).
H6828 tsaphown tsaw-fone' or tsaphon {tsaw-fone'}; from H6845; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown):--north(-ern, side, -ward, wind).see H6845
Prédications qui analysent les thèmes Deutéronome 2
Thèmes : Le parcours des Israélites; La conquête de Séir; La victoire sur Sihon; La victoire sur OgRelated Sermons discussing Deuteronomy 2
Themes : Le parcours des Israélites; La conquête de Séir; La victoire sur Sihon; La victoire sur Ogsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images