Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Deuteronomy 2:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Deuteronomy 2:16 / KJV
16. So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,
Deuteronomy 2:16 / ASV
16. So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,
Deuteronomy 2:16 / BasicEnglish
16. So when death had overtaken all the men of war among the people,
Deuteronomy 2:16 / Darby
16. And it came to pass when all the men of war were consumed, having died off from among the people,
Deuteronomy 2:16 / Webster
16. So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,
Deuteronomy 2:16 / Young
16. `And it cometh to pass, when all the men of battle have finished dying from the midst of the people,

German Bible Translations

Deuteronomium 2:16 / Luther
16. Und da aller der Kriegsleute ein Ende war und sie gestorben waren unter dem Volk,
Deuteronomium 2:16 / Schlachter
16. Als nun alle diese Kriegsleute aufgerieben und gestorben waren inmitten des Volkes,

French Bible Translations

Deutéronome 2:16 / Segond21
16. »Une fois que la mort a fait disparaître tous les hommes de guerre du milieu du peuple,
Deutéronome 2:16 / NEG1979
16. Lorsque tous les hommes de guerre eurent disparu par la mort du milieu du peuple,
Deutéronome 2:16 / Segond
16. Lorsque tous les hommes de guerre eurent disparu par la mort du milieu du peuple,
Deutéronome 2:16 / Darby_Fr
16. Et il arriva que lorsque tous les hommes de guerre eurent péri du milieu du peuple par la mort,
Deutéronome 2:16 / Martin
16. Or il est arrivé qu'après que tous les hommes de guerre d'entre le peuple ont été consumés par la mort;
Deutéronome 2:16 / Ostervald
16. Et, lorsque tous les hommes de guerre eurent été consumés et furent morts du milieu du peuple,

Versions with Strong Codes

Deuteronomy 2 / KJV_Strong
16. So it came to pass,[H1961] when[H834] all[H3605] the men[H376] of war[H4421] were consumed[H8552] and dead[H4191] from among[H4480] [H7130] the people,[H5971]

Strong Code definitions

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802

H4421 milchamah mil-khaw-maw' from H3898 (in the sense of fighting); a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare):--battle, fight(-ing), war((-rior)).see H3898

H8552 tamam taw-mam' a primitive root; to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (asfollows):--accomplish, cease, be clean (pass-)ed, consume, have done, (come to an, have an, make an) end, fail, come to the full, be all gone, X be all here, be (make) perfect, be spent, sum, be (shew self) upright, be wasted, whole.

H4191 muwth mooth a primitive root: to die (literally or figuratively); causatively, to kill:--X at all, X crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), X must needs, slay, X surely, X very suddenly, X in (no) wise.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7130 qereb keh'-reb from H7126; properly, the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition):--X among, X before, bowels, X unto charge, + eat (up), X heart, X him, X in, inward (X -ly, part, -s, thought), midst, + out of, purtenance, X therein, X through, X within self.see H7126

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Deuteronomy 2

see also: Bible Key Verses