2 Corinthians 1:15 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
15. And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
15. And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;
15. And being certain of this, it was my purpose to come to you before, so that you might have a second grace;
15. And with this confidence I purposed to come to you previously, that ye might have a second favour;
15. And in this confidence I purposed to come to you before, that ye might have a second benefit;
15. and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,
German Bible Translations
15. Und auf solch Vertrauen gedachte ich jenes Mal zu euch zu kommen, auf daß ihr abermals eine Wohltat empfinget,
15. In dieser Zuversicht beabsichtigte ich, zuerst zu euch zu kommen, damit ihr eine doppelte Gunst empfinget;
French Bible Translations
15. C'est avec cette assurance que je voulais d'abord aller chez vous, afin que vous puissiez avoir une double grâce.
15. Dans cette persuasion, je voulais aller d’abord vers vous, afin que vous ayez une seconde faveur;
15. Dans cette persuasion, je voulais aller d'abord vers vous, afin que vous eussiez une double grâce;
15. Et dans cette confiance j'avais voulu aller auprès de vous d'abord, afin que vous eussiez une seconde grâce,
15. Et dans une telle confiance je voulais premièrement aller vers vous, afin que vous eussiez une seconde grâce;
15. Et dans cette confiance, je voulais premièrement aller vers vous, afin que vous eussiez une seconde grâce;
Versions with Strong Codes
2 Corinthians 1 / KJV_Strong15. And[G2532] in this[G5026] confidence[G4006] I was minded[G1014] to come[G2064] unto[G4314] you[G5209] before,[G4386] that[G2443] ye might have[G2192] a second[G1208] benefit;[G5485]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G5026 taute/tow'-tay,/and tautes tow'-tace dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of G3778; (towards or of) this:--her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same). see G3778
G4006 pepoithesis/pep-oy'-thay-sis from the perfect of the alternate of G3958; reliance:-confidence, trust. see G3958
G1014 boulomai/boo'-lom-ahee middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see G2309
G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253
G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210
G4386 proteron/prot'-er-on neuter of G4387 as adverb (with or without the article); previously:-before, (at the) first, former. see G4387
G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363
G2192 echo/ekh'o,/including/an/alternate/form a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
G1208 deuteros/dyoo'-ter-os as the compare of G1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see G1417
G5485 charis/khar'-ece from G5463; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):-acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see G5463
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Consolation extrême : 2 Corinthiens 1Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Corinthians 1
see also: Bible Key Verses