Romans 5:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
7. For scarcely for a righteous man will one die: for peradventure for the good man some one would even dare to die.
7. Now it is hard for anyone to give his life even for an upright man, though it might be that for a good man someone would give his life.
7. For scarcely for [the] just [man] will one die, for perhaps for [the] good [man] some one might also dare to die;
7. For scarcely for a righteous man will one die: yet perhaps for a good man some would even dare to die.
7. for scarcely for a righteous man will any one die, for for the good man perhaps some one also doth dare to die;
German Bible Translations
7. Nun stirbt kaum jemand um eines Gerechten willen; um des Guten willen dürfte vielleicht jemand sterben.
7. Nun stirbt kaum jemand für einen Gerechten; für einen Wohltäter entschließt sich vielleicht jemand zu sterben.
French Bible Translations
7. A peine mourrait-on pour un juste; peut-être accepterait-on de mourir pour quelqu'un de bien.
7. A peine mourrait-on pour un juste; quelqu’un peut-être mourrait pour un homme de bien.
7. A peine mourrait-on pour un juste; quelqu'un peut-être mourrait-il pour un homme de bien.
7. Car à peine, pour un juste, quelqu'un mourra-t-il, (car pour l'homme de bien, peut-être, quelqu'un se résoudrait même à mourir);
7. Or à grande peine arrive-t-il que quelqu'un meure pour un juste; mais encore il pourrait être que quelqu'un voudrait bien mourir pour un bienfaiteur.
7. Car, à peine mourrait-on pour un juste; peut-être se résoudrait-on à mourir pour un homme de bien.
Versions with Strong Codes
Romans 5 / KJV_Strong7. For[G1063] scarcely[G3433] for[G5228] a righteous man[G1342] will one[G5100] die:[G599] yet[G1063] peradventure[G5029] for[G5228] a good man[G18] some[G5100] would even[G2532] dare[G5111] to die.[G599]
Strong Code definitions
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G3433 molis/mol'-is probably by variation for G3425; with difficulty:--hardly, scarce(-ly), + with much work. see G3425
G5228 huper/hoop-er' a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
G1342 dikaios/dik'-ah-yos from G1349; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see G1349
G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
G599 apothnesko/ap-oth-nace'-ko from G575 and 2348; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see G575 see G2348
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G5029 tacha/takh'-ah as if neuter plural of G5036 (adverbially); shortly, i.e. (figuratively) possibly:--peradventure(-haps). see G5036
G5228 huper/hoop-er' a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
G18 agathos/ag-ath-os' a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see G2570
G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G5111 tolmao/tol-mah'-o from tolma (boldness; probably itself from the base of G5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while 2292 is rather subjective or in feeling); by implication, to be courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see G5056 see G2292
G599 apothnesko/ap-oth-nace'-ko from G575 and 2348; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see G575 see G2348
Prédications qui analysent les thèmes Romains 5
Thèmes : Justification par la foi; Paix avec Dieu; Espérance dans l'épreuve; Amour de Dieu; Adam et Christ; Assurance de la justificationRelated Sermons discussing Romans 5
Themes : Justification par la foi; Paix avec Dieu; Espérance dans l'épreuve; Amour de Dieu; Adam et Christ; Assurance de la justificationsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images