Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 5:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 5:3 / KJV
3. And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
Romans 5:3 / ASV
3. And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;
Romans 5:3 / BasicEnglish
3. And not only so, but let us have joy in our troubles: in the knowledge that trouble gives us the power of waiting;
Romans 5:3 / Darby
3. And not only [that], but we also boast in tribulations, knowing that tribulation works endurance;
Romans 5:3 / Webster
3. And not only so, but we glory in tribulations also; knowing that tribulation worketh patience;
Romans 5:3 / Young
3. And not only [so], but we also boast in the tribulations, knowing that the tribulation doth work endurance;

German Bible Translations

Römer 5:3 / Luther
3. Nicht allein aber das, sondern wir rühmen uns auch der Trübsale, dieweil wir wissen, daß Trübsal Geduld bringt;
Römer 5:3 / Schlachter
3. Aber nicht nur das, sondern wir rühmen uns auch in den Trübsalen, weil wir wissen, daß die Trübsal Standhaftigkeit wirkt;

French Bible Translations

Romains 5:3 / Segond21
3. Bien plus, nous sommes fiers même de nos détresses, sachant que la détresse produit la persévérance,
Romains 5:3 / NEG1979
3. Bien plus, nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l’affliction produit la persévérance,
Romains 5:3 / Segond
3. Bien plus, nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l'affliction produit la persévérance,
Romains 5:3 / Darby_Fr
3. Et non seulement cela, mais aussi nous nous glorifions dans les tribulations, sachant que la tribulation produit la patience,
Romains 5:3 / Martin
3. Et non seulement cela, mais nous nous glorifions même dans les afflictions : sachant que l'affliction produit la patience;
Romains 5:3 / Ostervald
3. Et non seulement en cela, mais nous nous glorifions même dans les afflictions, sachant que l'affliction produit la patience,

Versions with Strong Codes

Romans 5 / KJV_Strong
3. And[G1161] not[G3756] only[G3440] so, but[G235] we glory[G2744] in[G1722] tribulations[G2347] also:[G2532] knowing[G1492] that[G3754] tribulation[G2347] worketh[G2716] patience;[G5281]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G3440 monon/mon'-on neuter of G3441 as adverb; merely:--alone, but, only. see G3441

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G2744 kauchaomai/kow-khah'-om-ahee from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172; to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see G2172

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G2347 thlipsis/thlip'-sis from G2346; pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see G2346

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G2347 thlipsis/thlip'-sis from G2346; pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see G2346

G2716 katergazomai/kat-er-gad'-zom-ahee from G2596 and 2038; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see G2596 see G2038

G5281 hupomone/hoop-om-on-ay' from G5278; cheerful (or hopeful) endurance, constancy:-enduring, patience, patient continuance (waiting). see G5278

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 5

see also: Bible Key Verses