Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Numbers 32:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Numbers 32:16 / KJV
16. And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
Numbers 32:16 / ASV
16. And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones:
Numbers 32:16 / BasicEnglish
16. Then they came to him, and said, We will make safe places for our cattle here, and towns for our little ones;
Numbers 32:16 / Darby
16. And they drew near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones;
Numbers 32:16 / Webster
16. And they came near to him, and said, We will build sheep-folds here for our cattle, and cities for our little ones:
Numbers 32:16 / Young
16. And they come nigh unto him, and say, `Folds for the flock we build for our cattle here, and cities for our infants;

German Bible Translations

Numeri 32:16 / Luther
16. Da traten sie herzu und sprachen: Wir wollen nur Schafhürden hier bauen für unser Vieh und Städte für unsere Kinder;
Numeri 32:16 / Schlachter
16. Da traten sie zu ihm und sprachen: Wir wollen nur Schafhürden hier bauen für unser Vieh und Städte für unsere Kinder.

French Bible Translations

Nombres 32:16 / Segond21
16. Ils s'approchèrent de Moïse et dirent: «Nous construirons ici des enclos pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants.
Nombres 32:16 / NEG1979
16. Ils s’approchèrent de Moïse, et ils dirent: Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants;
Nombres 32:16 / Segond
16. Ils s'approchèrent de Moïse, et ils dirent: Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants;
Nombres 32:16 / Darby_Fr
16. Et ils s'approchèrent de lui, et dirent: Nous bâtirons ici des enclos pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants;
Nombres 32:16 / Martin
16. Mais ils s'approchèrent de lui, et lui dirent : Nous bâtirons ici des cloisons pour nos troupeaux, et les villes seront pour nos familles.
Nombres 32:16 / Ostervald
16. Mais ils s'approchèrent de Moïse, et dirent: Nous bâtirons ici des parcs pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants;

Versions with Strong Codes

Numbers 32 / KJV_Strong
16. And they came near[H5066] unto[H413] him, and said,[H559] We will build[H1129] sheepfolds[H1448] [H6629] here[H6311] for our cattle,[H4735] and cities[H5892] for our little ones: [H2945]

Strong Code definitions

H5066 nagash naw-gash' a primitive root; to be or come (causatively, bring) near(for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; causatively, to present; figuratively, to adduce an argument; by reversal, to stand back:--(make to) approach (nigh), bring (forth, hither,near), (cause to) come (hither, near, nigh), give place, go hard (up), (be, draw, go) near (nigh), offer, overtake, present, put, stand.

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

H1129 banah baw-naw' a primitive root; to build (literally andfiguratively):--(begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), X surely.

H1448 gderah ghed-ay-raw' feminine of H1447; enclosure (especially for flocks):--(sheep-) cote (fold) hedge, wall. see H1447

H6629 tso'n tsone or tsaown (Psalm 144:13) {tseh-one'}; from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):--(small) cattle, flock(+ -s), lamb (+ -s), sheep((-cote, -fold, -shearer, -herds)).

H6311 poh po or po6 (Job 38:11) {po}; or pow {po}; probably from a primitive inseparable particle "p" (of demonstrative force) and 1931; this place (French ici), i.e. here or hence:--here, hither, the one (other, this, that) side.see Hpo6 see H1931

H4735 miqneh mik-neh' from H7069; something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition:--cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.see H7069

H5892 `iyr eer or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4){aw-yar'}; from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post):--Ai (from margin), city, court (from margin), town. see H5782

H2945 taph taf from H2952 (perhaps referring to the tripping gait of children); a family (mostly used collectively in the singular):--(little) children (ones), families.see H2952

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Numbers 32

see also: Bible Key Verses