Ezekiel 34:15 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
15. I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
15. I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.
15. I myself will give food to my flock, and I will give them rest, says the Lord.
15. I will myself feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.
15. I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
15. I feed My flock, and cause them to lie down, An affirmation of the Lord Jehovah.
German Bible Translations
15. Ich will selbst meine Schafe weiden, und ich will sie lagern, spricht der HERR HERR.
15. Ich will selbst meine Schafe weiden und sie lagern, spricht Gott, der HERR.
French Bible Translations
15. C'est moi qui prendrai soin de mes brebis, c'est moi qui les ferai se reposer, déclare le Seigneur, l'Eternel.
15. C’est moi qui ferai paître mes brebis, c’est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l’Eternel.
15. C'est moi qui ferai paître mes brebis, c'est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Eternel.
15. Moi-même je paîtrai mes brebis, et moi je les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Éternel.
15. Moi-même je paîtrai mes brebis, et les ferai reposer, dit le Seigneur l'Eternel.
15. Car moi-même je paîtrai mes brebis et les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Éternel.
Versions with Strong Codes
Ezekiel 34 / KJV_Strong15. I[H589] will feed[H7462] my flock,[H6629] and I[H589] will cause them to lie down,[H7257] saith[H5002] the Lord[H136] GOD.[H3069]
Strong Code definitions
H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595
H7462 ra`ah raw-aw' a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as afriend):--X break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep)(-er), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste.
H6629 tso'n tsone or tsaown (Psalm 144:13) {tseh-one'}; from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men):--(small) cattle, flock(+ -s), lamb (+ -s), sheep((-cote, -fold, -shearer, -herds)).
H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595
H7257 rabats raw-bats' a primitive root; to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); be implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed:--crouch (down), fall down, make a fold, lay, (cause to, make to) lie (down), make to rest, sit.
H5002 n'um neh-oom' from H5001; an oracle:--(hath) said, saith. see H5001
H136 'Adonay ad-o-noy' am emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):--(my) Lord.see H113
H3069 Yhovih yeh-ho-vee' a variation of H3068 (used after 136, and pronounced by Jews as H430, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce 3068 as H136):--God.see H3068&volume=KJV_strong' target='_self' >H3068 see H136&volume=KJV_strong' target='_self' >H136 see H430 see H3068&volume=KJV_strong' target='_self' >H3068 see H136&volume=KJV_strong' target='_self' >H136
Prédications qui analysent les thèmes Ézéchiel 34
Thèmes : Prophétie contre les pasteurs; L'avenir d'IsraëlRelated Sermons discussing Ezekiel 34
Themes : Prophétie contre les pasteurs; L'avenir d'Israëlsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images