Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ezekiel 22:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ezekiel 22:6 / KJV
6. Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
Ezekiel 22:6 / ASV
6. Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.
Ezekiel 22:6 / BasicEnglish
6. See, the rulers of Israel, every one in his family, have been causing death in you.
Ezekiel 22:6 / Darby
6. Behold, the princes of Israel have been in thee to shed blood, each according to his power.
Ezekiel 22:6 / Webster
6. Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
Ezekiel 22:6 / Young
6. Lo, princes of Israel -- each according to his arm Have been in thee to shed blood.

German Bible Translations

Hesekiel 22:6 / Luther
6. Siehe, die Fürsten in Israel, ein jeglicher ist mächtig bei dir, Blut zu vergießen.
Hesekiel 22:6 / Schlachter
6. Siehe, die Fürsten Israels haben ein jeder seine Gewalt in dir mißbraucht, um Blut zu vergießen.

French Bible Translations

Ézéchiel 22:6 / Segond21
6. »Chez toi, les princes d'Israël profitent de leur pouvoir pour verser le sang.
Ézéchiel 22:6 / NEG1979
6. Voici, au-dedans de toi, tous les princes d’Israël usent de leur force pour répandre le sang;
Ézéchiel 22:6 / Segond
6. Voici, au dedans de toi, tous les princes d'Israël usent de leur force pour répandre le sang;
Ézéchiel 22:6 / Darby_Fr
6. Voici, les princes d'Israël étaient au dedans de toi pour verser le sang, chacun selon son pouvoir.
Ézéchiel 22:6 / Martin
6. Voici, les Princes d'Israël ont contribué au dedans de toi, chacun selon sa force, à répandre le sang.
Ézéchiel 22:6 / Ostervald
6. Voici, dans ton sein les princes d'Israël contribuent de tout leur pouvoir à répandre le sang.

Versions with Strong Codes

Ezekiel 22 / KJV_Strong
6. Behold,[H2009] the princes[H5387] of Israel,[H3478] every one[H376] were[H1961] in thee to their power[H2220] to[H4616] shed[H8210] blood.[H1818]

Strong Code definitions

H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005

H5387 nasiy' naw-see' or nasi8 {naw-see'}; from H5375; properly, an exalted one,i.e. a king or sheik; also a rising mist:--captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.see Hnasi8 see H5375

H3478 Yisra'el yis-raw-ale' from H8280 and 410; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity:--Israel.see H8280 see H410

H376 'iysh eesh contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed intranslation):--also, another, any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.see H582 see H802

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H2220 zrowa` zer-o'-ah or (shortened) zroao {zer-o'-ah}; and (feminine) zrowpah{zer-o-aw'}; or zrowah {zer-o-aw'}; from H2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force:--arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.see H2232

H4616 ma`an mah'-an from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:--because of, to the end (intent) that, for (to,... 's sake), + lest, that, to.see H6030

H8210 shaphak shaw-fak' a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out:--cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.

H1818 dam dawm causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):--blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent.see H1826 see H119

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ezekiel 22

see also: Bible Key Verses