Ezekiel 21:30 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
30. Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
30. Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.
30. Go back into your cover. In the place where you were made, in the land from which you were taken, I will be your judge.
30. Restore [it] to its sheath. I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy birth.
30. Shall I cause it to return into its sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
30. Turn [it] back unto its scabbard, In the place where thou wast produced, In the land of thy birth I do judge thee.
German Bible Translations
30. Und ob's schon wieder in die Scheide gesteckt würde, so will ich dich doch richten an dem Ort, da du geschaffen, und in dem Lande, da du geboren bist,
30. (H21-35) cke es wieder in die Scheide! An dem Orte, da du erschaffen wurdest, in deinem Heimatland, will ich dich richten.
French Bible Translations
30. »Quant à toi, méchant et sacrilège prince d'Israël, ton heure arrive au moment où la faute est à son comble.
30. Et toi, profane, méchant, prince d’Israël, dont le jour arrive au temps où l’iniquité est à son terme!
30. Remets ton épée dans le fourreau. Je te jugerai dans le lieu où tu as été créé, dans le pays de ta naissance.
30. (21:35) Remets-la dans son fourreau! Je te jugerai au lieu où tu fus créé, au pays de ton origine.
30. Et toi profane, méchant, Prince d'Israël, le jour duquel est venu au temps de l'iniquité, ce qui fera sa fin.
30. Et toi, profane, méchant, prince d'Israël, dont le jour arrive, au temps où l'iniquité a son terme,
Versions with Strong Codes
Ezekiel 21 / KJV_Strong30.
Strong Code definitions
H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t
H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).
H8593 ta`ar tah'-ar from H6168; a knife or razor (as making bare): also a scabbard (as being bare, i.e. empty):--(pen-)knife, razor, scabbard, shave, sheath.see H6168
H8199 shaphat shaw-fat' a primitive root; to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively):--+ avenge, X that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), X needs, plead, reason, rule.
H4725 maqowm maw-kome' or maqom {maw-kome'}; also (feminine) mqowmah {mek-o-mah'}; or mqomah {mek-o-mah'}; from H6965; properly, a standing, i.e.a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body ormind):--country, X home, X open, place, room, space, X whither(-soever). see H6965
H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H1254 bara' baw-raw' a primitive root; (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes):-- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat).
H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.
H4351 mkuwrah mek-oo-raw' or mkorah {mek-o-raw'}; from the same as H3564 in the sense of dipping; origin (as if a mine):--birth, habitation, nativity.see H3564
Prédications qui analysent les thèmes Ézéchiel 21
Thèmes : Le jugement de Jérusalem; La colère divineRelated Sermons discussing Ezekiel 21
Themes : Le jugement de Jérusalem; La colère divinesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images