Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ezekiel 21:30 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ezekiel 21:30 / KJV
30. Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
Ezekiel 21:30 / ASV
30. Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.
Ezekiel 21:30 / BasicEnglish
30. Go back into your cover. In the place where you were made, in the land from which you were taken, I will be your judge.
Ezekiel 21:30 / Darby
30. Restore [it] to its sheath. I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy birth.
Ezekiel 21:30 / Webster
30. Shall I cause it to return into its sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity.
Ezekiel 21:30 / Young
30. Turn [it] back unto its scabbard, In the place where thou wast produced, In the land of thy birth I do judge thee.

German Bible Translations

Hesekiel 21:30 / Luther
30. Und ob's schon wieder in die Scheide gesteckt würde, so will ich dich doch richten an dem Ort, da du geschaffen, und in dem Lande, da du geboren bist,
Hesekiel 21:30 / Schlachter
30. (H21-35) cke es wieder in die Scheide! An dem Orte, da du erschaffen wurdest, in deinem Heimatland, will ich dich richten.

French Bible Translations

Ézéchiel 21:30 / Segond21
30. »Quant à toi, méchant et sacrilège prince d'Israël, ton heure arrive au moment où la faute est à son comble.
Ézéchiel 21:30 / NEG1979
30. Et toi, profane, méchant, prince d’Israël, dont le jour arrive au temps où l’iniquité est à son terme!
Ézéchiel 21:30 / Segond
30. Remets ton épée dans le fourreau. Je te jugerai dans le lieu où tu as été créé, dans le pays de ta naissance.
Ézéchiel 21:30 / Darby_Fr
30. (21:35) Remets-la dans son fourreau! Je te jugerai au lieu où tu fus créé, au pays de ton origine.
Ézéchiel 21:30 / Martin
30. Et toi profane, méchant, Prince d'Israël, le jour duquel est venu au temps de l'iniquité, ce qui fera sa fin.
Ézéchiel 21:30 / Ostervald
30. Et toi, profane, méchant, prince d'Israël, dont le jour arrive, au temps où l'iniquité a son terme,

Versions with Strong Codes

Ezekiel 21 / KJV_Strong
30. Shall I cause it to return[H7725] into[H413] his sheath?[H8593] I will judge[H8199] thee in the place[H4725] where[H834] thou wast created,[H1254] in the land[H776] of thy nativity.[H4351]

Strong Code definitions

H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t

H413 'el ale (but only used in the shortened constructive form sel {el}); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:--about, according to ,after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, X hath, in(- to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether,with(-in).

H8593 ta`ar tah'-ar from H6168; a knife or razor (as making bare): also a scabbard (as being bare, i.e. empty):--(pen-)knife, razor, scabbard, shave, sheath.see H6168

H8199 shaphat shaw-fat' a primitive root; to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively):--+ avenge, X that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), X needs, plead, reason, rule.

H4725 maqowm maw-kome' or maqom {maw-kome'}; also (feminine) mqowmah {mek-o-mah'}; or mqomah {mek-o-mah'}; from H6965; properly, a standing, i.e.a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body ormind):--country, X home, X open, place, room, space, X whither(-soever). see H6965

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H1254 bara' baw-raw' a primitive root; (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes):-- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat).

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H4351 mkuwrah mek-oo-raw' or mkorah {mek-o-raw'}; from the same as H3564 in the sense of dipping; origin (as if a mine):--birth, habitation, nativity.see H3564

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ezekiel 21

see also: Bible Key Verses