Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ezekiel 21:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ezekiel 21:13 / KJV
13. Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.
Ezekiel 21:13 / ASV
13. For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord Jehovah.
Ezekiel 21:13 / Darby
13. For the trial [is made]; and what if even the contemning sceptre shall be no [more]? saith the Lord Jehovah.
Ezekiel 21:13 / Webster
13. Because it is a trial, and what if the sword contemneth even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.
Ezekiel 21:13 / Young
13. Because [it is] a trier, And what if even the sceptre it is despising? It shall not be, an affirmation of the Lord Jehovah.

German Bible Translations

Hesekiel 21:13 / Luther
13. Denn er hat sie oft gezüchtigt; was hat's geholfen? Es will der bösen Kinder Rute nicht helfen, spricht der HERR HERR.
Hesekiel 21:13 / Schlachter
13. (H21-18) n es ist eine Prüfung; und wie ginge es, wenn die verachtende Rute nicht wäre? spricht Gott, der HERR.

French Bible Translations

Ézéchiel 21:13 / Segond21
13. La parole de l'Eternel m'a été adressée:
Ézéchiel 21:13 / NEG1979
13. La parole de l’Eternel me fut adressée, en ces mots:
Ézéchiel 21:13 / Segond
13. Oui, l'épreuve sera faite; Et que sera-ce, si ce sceptre qui méprise tout est anéanti? Dit le Seigneur, l'Eternel.
Ézéchiel 21:13 / Darby_Fr
13. (21:18) Car l'épreuve est faite; et quoi?... si même le sceptre méprisant n'existe plus? dit le Seigneur, l'Éternel.
Ézéchiel 21:13 / Martin
13. Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :
Ézéchiel 21:13 / Ostervald
13. La parole de l'Éternel me fut encore adressée en ces termes:

Versions with Strong Codes

Ezekiel 21 / KJV_Strong
13. Because[H3588] it is a trial,[H974] and what[H4100] if[H518] the sword contemn[H3988] even[H1571] the rod?[H7626] it shall be[H1961] no[H3808] more, saith[H5002] the Lord[H136] GOD.[H3069]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H974 bachan baw-khan' a primitive root; to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate:--examine, prove, tempt, try (trial).

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H518 'im eem a primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not:--(and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, +more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or,+ save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.

H3988 ma'ac maw-as' a primitive root; to spurn; also (intransitively) todisappear:--abhor, cast away (off), contemn, despise, disdain, (become) loathe(some), melt away, refuse, reject, reprobate, X

H1571 gam gam properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:--again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and , but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.

H7626 shebet shay'-bet from an unused root probably meaning to branch off; a scion,i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan:--X correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H5002 n'um neh-oom' from H5001; an oracle:--(hath) said, saith. see H5001

H136 'Adonay ad-o-noy' am emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):--(my) Lord.see H113

H3069 Yhovih yeh-ho-vee' a variation of H3068 (used after 136, and pronounced by Jews as H430, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce 3068 as H136):--God.see H3068&volume=KJV_strong' target='_self' >H3068 see H136&volume=KJV_strong' target='_self' >H136 see H430 see H3068&volume=KJV_strong' target='_self' >H3068 see H136&volume=KJV_strong' target='_self' >H136

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ezekiel 21

see also: Bible Key Verses