Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 47:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 47:2 / KJV
2. Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
Isaiah 47:2 / ASV
2. Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.
Isaiah 47:2 / BasicEnglish
2. Take the crushing-stones and get the meal crushed: take off your veil, put away your robe, let your legs be uncovered, go through the rivers.
Isaiah 47:2 / Darby
2. Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, lift up the train, uncover the leg, pass over rivers:
Isaiah 47:2 / Webster
2. Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
Isaiah 47:2 / Young
2. Take millstones, and grind flour, Remove thy veil, draw up the skirt, Uncover the leg, pass over the floods.

German Bible Translations

Jesaja 47:2 / Luther
2. Nimm die Mühle und mahle Mehl; flicht deine Zöpfe aus, hebe die Schleppe, entblöße den Schenkel, wate durchs Wasser,
Jesaja 47:2 / Schlachter
2. Nimm die Mühle hervor und mahle Mehl; nimm deinen Schleier ab und hebe die Schleppe auf; entblöße die Schenkel, wate durch die Flüsse.

French Bible Translations

Ésaïe 47:2 / Segond21
2. Prends le moulin et mouds de la farine! Retire ton voile, relève les pans de ta robe, découvre tes jambes et traverse les fleuves!
Ésaïe 47:2 / NEG1979
2. Prends les meules, et mouds de la farine; Ote ton voile, relève les pans de ta robe, Découvre tes jambes, traverse les fleuves!
Ésaïe 47:2 / Segond
2. Prends les meules, et mouds de la farine; Ote ton voile, relève les pans de ta robe, Découvre tes jambes, traverse les fleuves!
Ésaïe 47:2 / Darby_Fr
2. Prends les meules et mouds de la farine; ôte ton voile, relève ta robe, découvre ta jambe, traverse les fleuves:
Ésaïe 47:2 / Martin
2. Mets la main aux meules, et fais moudre la farine; délie tes tresses, déchausse-toi, découvre tes jambes et passe les fleuves.
Ésaïe 47:2 / Ostervald
2. Prends les deux meules, et mouds de la farine; défais tes tresses, déchausse-toi, découvre tes jambes, passe les fleuves.

Versions with Strong Codes

Isaiah 47 / KJV_Strong
2. Take[H3947] the millstones,[H7347] and grind[H2912] meal:[H7058] uncover[H1540] thy locks,[H6777] make bare[H2834] the leg,[H7640] uncover[H1540] the thigh,[H7785] pass over[H5674] the rivers.[H5104]

Strong Code definitions

H3947 laqach law-kakh' a primitive root; to take (in the widest variety of applications):--accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

H7347 recheh ray-kheh' from an unused root meaning to pulverize; a mill-stone:--mill (stone).

H2912 tachan taw-khan' a primitive root; to grind meal; hence, to be a concubine (that being their employment):--grind(-er).

H7058 qemach keh'-makh from an unused root probably meaning to grind; flour:--flour, meal.

H1540 galah gaw-law' a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal:--+ advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, X plainly, publish, remove, reveal, X shamelessly, shew, X surely, tell, uncover.

H6777 tsammah tsam-maw' from an unused root meaning to fasten on; a veil:--locks.

H2834 chasaph khaw-saf' a primitive root; to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid):--make bare, clean, discover, draw out, take, uncover.

H7640 shebel show'-bel from an unused root meaning to flow; a lady's train (as trailing after her):--leg.

H1540 galah gaw-law' a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal:--+ advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, X plainly, publish, remove, reveal, X shamelessly, shew, X surely, tell, uncover.

H7785 showq shoke from H7783; the (lower) leg (as a runner):--hip, leg, shoulder, thigh.see H7783

H5674 `abar aw-bar' a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):--alienate, alter, X at all, beyond, bring (over,through), carry over, (over-)come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) + proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-)faring man, be wrath.

H5104 nahar naw-hawr' from H5102; a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity:--flood, river. see H5102

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 47

see also: Bible Key Verses