Song of Solomon 2:15 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
15. Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
15. Take us the foxes, the little foxes, That spoil the vineyards; For our vineyards are in blossom.
15. Take for us the foxes, the little foxes, which do damage to the vines; our vines have young grapes.
15. Take us the foxes, The little foxes, that spoil the vineyards; For our vineyards are in bloom.
15. Take for us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
15. Seize ye for us foxes, Little foxes -- destroyers of vineyards, Even our sweet-smelling vineyards.
German Bible Translations
15. Fanget uns die Füchse, die kleinen Füchse, die die Weinberge verderben; denn unsere Weinberge haben Blüten gewonnen.
15. Fanget uns die Füchse, die kleinen Füchse, welche die Weinberge verwüsten; und unsere Weinberge stehen in Blüte!
French Bible Translations
15. Attrapez pour nous les renards, les petits renards qui dévastent les vignes, car nos vignes sont en fleur!
15. Prenez-nous les renards, Les petits renards qui ravagent les vignes; Car nos vignes sont en fleur.
15. Prenez-nous les renards, Les petits renards qui ravagent les vignes; Car nos vignes sont en fleur.
15. -Prenez-nous les renards, les petits renards qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur.
15. Prenez-nous les renards, et les petits renards, qui gâtent les vignes, depuis que nos vignes ont poussé des grappes.
15. Prenez-nous les renards, les petits renards, qui gâtent les vignes, depuis que nos vignes ont des grappes.
Versions with Strong Codes
Song of Solomon 2 / KJV_Strong15.
Strong Code definitions
H270 'achaz aw-khaz' a primitive root; to seize (often with the accessory idea of holding in possession):--+ be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).
H7776 shuw`al shoo-awl' or shunal {shoo-awl'}; from the same as H8168; a jackal (as a burrower):--fox.see H8168
H6996 qatan kaw-tawn' or qaton {kaw-tone'}; from H6962; abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance):--least, less(-er), little (one), small(-est, one, quantity, thing), young(-er, -est).see H6962
H7776 shuw`al shoo-awl' or shunal {shoo-awl'}; from the same as H8168; a jackal (as a burrower):--fox.see H8168
H2254 chabal khaw-bal' a primitive root; to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition):--X at all, band, bring forth, (deal) corrupt(-ly), destroy, offend, lay &Š to (take a) pledge, spoil, travail, X very, withhold.
H3754 kerem keh'-rem from an unused root of uncertain meaning; a garden or vineyard:--vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also 1021.see H1021
H3754 kerem keh'-rem from an unused root of uncertain meaning; a garden or vineyard:--vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also 1021.see H1021
H5563 cmadar sem-aw-dar' of uncertain derivation; a vine blossom; used also adverbially, abloom:--tender grape.
Prédications qui analysent les thèmes Cantique des Cantiques 2
Thèmes : Le jardin; La voix de l’amieRelated Sermons discussing Song of Solomon 2
Themes : Le jardin; La voix de l’amiesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images