Song of Solomon 2:2 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
2. As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
2. As the lily-flower among the thorns of the waste, so is my love among the daughters.
2. As the lily among thorns, So is my love among the daughters.
2. As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
German Bible Translations
2. Wie eine Lilie unter den Dornen, so ist meine Freundin unter den Töchtern!
French Bible Translations
2. Pareille à un lis au milieu des ronces, telle est mon amie parmi les filles.
2. Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles.
2. Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles. -
2. Comme le lis entre les épines, telle est mon amie entre les filles.
2. Tel qu'est le muguet entre les épines, telle est ma grande amie entre les filles.
2. Comme le lis au milieu des épines, telle est ma bien-aimée parmi les jeunes filles.
Versions with Strong Codes
Song of Solomon 2 / KJV_Strong2.
Strong Code definitions
H7799 shuwshan shoo-shan' or showshan {sho-shawn'}; or shoshan {sho- shawn'}; and (feminine) showshannah {sho-shan-naw'}; from H7797; a lily (from its whiteness), as a flower of arch. ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape): lily, Shoshannim. see H7797
H996 beyn bane (sometimes in the plural masculine or feminine); properly,the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or:--among, asunder, at, between (-twixt...and), +from (the widest), X in, out of, whether (it be...or), within. see H995
H2336 chowach kho'-akh from an unused root apparently meaning to pierce; a thorn; by analogy, a ring for the nose:--bramble, thistle, thorn.
H3651 ken kane from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):--+ after that(this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), X the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, X you.see H3559
H7474 ra`yah rah-yaw' feminine of H7453; a female associate:--fellow, love. see H7453
H996 beyn bane (sometimes in the plural masculine or feminine); properly,the constructive form of an otherwise unused noun from H995; a distinction; but used only as a prep, between (repeated before each noun, often with other particles); also as a conjunction, either...or:--among, asunder, at, between (-twixt...and), +from (the widest), X in, out of, whether (it be...or), within. see H995
H1323 bath bath from H1129 (as feminine of H1121); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively):--apple (of the eye), branch, company, daughter, X first, X old, + owl, town, village.see H1129 see H1121
Prédications qui analysent les thèmes Cantique des Cantiques 2
Thèmes : Le jardin; La voix de l’amieRelated Sermons discussing Song of Solomon 2
Themes : Le jardin; La voix de l’amiesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images