Song of Solomon 2:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. For, see, the winter is past, the rain is over and gone;
11. For behold, the winter is past, The rain is over, it is gone:
11. For lo, the winter is past, the rain is over and gone.
11. For lo, the winter hath passed by, The rain hath passed away -- it hath gone.
German Bible Translations
11. Denn siehe, der Winter ist vorüber, der Regen hat sich auf und davon gemacht;
French Bible Translations
11. En effet, l'hiver est passé, la pluie a cessé, elle s'en est allée.
11. Car voici, l’hiver est passé; La pluie a cessé, elle s’en est allée.
11. Car voici, l'hiver est passé; La pluie a cessé, elle s'en est allée.
11. Car voici, l'hiver est passé, la pluie a cessé, elle s'en est allée;
11. Car voici, l'hiver est passé, la pluie est passée, elle s'en est allée.
11. Car voici, l'hiver est passé, la pluie a cessé, elle s'en est allée;
Versions with Strong Codes
Song of Solomon 2 / KJV_Strong11.
Strong Code definitions
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005
H5638 cthav seth-awv' from an unused root meaning to hide; winter (as the dark season):--winter.
H5674 `abar aw-bar' a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):--alienate, alter, X at all, beyond, bring (over,through), carry over, (over-)come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) + proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-)faring man, be wrath.
H1653 geshem gheh'-shem from H1652; a shower:--rain, shower. see H1652
H2498 chalaph khaw-laf' a primitive root; properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce orchange:--abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through.
H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212
Prédications qui analysent les thèmes Cantique des Cantiques 2
Thèmes : Le jardin; La voix de l’amieRelated Sermons discussing Song of Solomon 2
Themes : Le jardin; La voix de l’amiesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images