Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ecclesiastes 3:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ecclesiastes 3:4 / KJV
4. A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
Ecclesiastes 3:4 / ASV
4. a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
Ecclesiastes 3:4 / BasicEnglish
4. A time for weeping and a time for laughing; a time for sorrow and a time for dancing;
Ecclesiastes 3:4 / Darby
4. A time to weep, and a time to laugh; A time to mourn, and a time to dance;
Ecclesiastes 3:4 / Webster
4. A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
Ecclesiastes 3:4 / Young
4. A time to weep, And a time to laugh. A time to mourn, And a time to skip.

German Bible Translations

Prediger 3:4 / Luther
4. weinen und lachen, klagen und tanzen, {~}
Prediger 3:4 / Schlachter
4. Weinen hat seine Zeit, und Lachen hat seine Zeit; Klagen hat seine Zeit, und Tanzen hat seine Zeit;

French Bible Translations

Ecclésiaste 3:4 / Segond21
4. un temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour se lamenter et un temps pour danser,
Ecclésiaste 3:4 / NEG1979
4. un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser;
Ecclésiaste 3:4 / Segond
4. un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser;
Ecclésiaste 3:4 / Darby_Fr
4. un temps de pleurer, et un temps de rire; un temps de se lamenter, et un temps de sauter de joie;
Ecclésiaste 3:4 / Martin
4. Un temps de pleurer, et un temps de rire; un temps de lamenter, et un temps de sauter [de joie];
Ecclésiaste 3:4 / Ostervald
4. Un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour sauter de joie.

Versions with Strong Codes

Ecclesiastes 3 / KJV_Strong
4. A time[H6256] to weep,[H1058] and a time[H6256] to laugh;[H7832] a time[H6256] to mourn,[H5594] and a time[H6256] to dance;[H7540]

Strong Code definitions

H6256 `eth ayth from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:--+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.see H5703

H1058 bakah baw-kaw' a primitive root; to weep; generally to bemoan:--X at all, bewail, complain, make lamentation, X more, mourn, X sore, X with tears, weep.

H6256 `eth ayth from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:--+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.see H5703

H7832 sachaq saw-khak' a primitive root; to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play:--deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport.

H6256 `eth ayth from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:--+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.see H5703

H5594 caphad saw-fad' a primitive root; properly, to tear the hair and beat the breasts (as Orientals do in grief); generally to lament; by implication, to wail:--lament, mourn(-er), wail.

H6256 `eth ayth from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:--+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.see H5703

H7540 raqad raw-kad' a primitive root; properly, to stamp, i.e. to spring about (wildly or for joy):--dance, jump, leap, skip.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ecclesiastes 3

see also: Bible Key Verses