Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ecclesiastes 3:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ecclesiastes 3:2 / KJV
2. A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Ecclesiastes 3:2 / ASV
2. a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Ecclesiastes 3:2 / BasicEnglish
2. A time for birth and a time for death; a time for planting and a time for uprooting;
Ecclesiastes 3:2 / Darby
2. A time to be born, and a time to die; A time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Ecclesiastes 3:2 / Webster
2. A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Ecclesiastes 3:2 / Young
2. A time to bring forth, And a time to die. A time to plant, And a time to eradicate the planted.

German Bible Translations

Prediger 3:2 / Luther
2. Geboren werden und sterben, pflanzen und ausrotten, was gepflanzt ist, {~}
Prediger 3:2 / Schlachter
2. Geborenwerden hat seine Zeit, und Sterben hat seine Zeit; Pflanzen hat seine Zeit, und Gepflanztes ausreuten hat seine Zeit;

French Bible Translations

Ecclésiaste 3:2 / Segond21
2. un temps pour naître et un temps pour mourir, un temps pour planter et un temps pour arracher ce qui a été planté,
Ecclésiaste 3:2 / NEG1979
2. un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;
Ecclésiaste 3:2 / Segond
2. un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;
Ecclésiaste 3:2 / Darby_Fr
2. Il y a un temps de naître, et un temps de mourir; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté;
Ecclésiaste 3:2 / Martin
2. Il y a un temps de naître, et un temps de mourir; un temps de planter, et un temps d'arracher ce qui est planté;
Ecclésiaste 3:2 / Ostervald
2. Il y a un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui est planté;

Versions with Strong Codes

Ecclesiastes 3 / KJV_Strong
2. A time[H6256] to be born,[H3205] and a time[H6256] to die;[H4191] a time[H6256] to plant,[H5193] and a time[H6256] to pluck up[H6131] that which is planted;[H5193]

Strong Code definitions

H6256 `eth ayth from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:--+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.see H5703

H3205 yalad yaw-lad' a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:--bear, beget, birth((-day)), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, bethe son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).

H6256 `eth ayth from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:--+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.see H5703

H4191 muwth mooth a primitive root: to die (literally or figuratively); causatively, to kill:--X at all, X crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), X must needs, slay, X surely, X very suddenly, X in (no) wise.

H6256 `eth ayth from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:--+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.see H5703

H5193 nata` naw-tah' a primitive root; properly, to strike in, i.e. fix; specifically, to plant (literally or figuratively):--fastened, plant(- er).

H6256 `eth ayth from H5703; time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.:--+ after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.see H5703

H6131 `aqar aw-kar' a primitive root; to pluck up (especially by the roots); specifically, to hamstring; figuratively, to exterminate:--dig down, hough, pluck up, root up.

H5193 nata` naw-tah' a primitive root; properly, to strike in, i.e. fix; specifically, to plant (literally or figuratively):--fastened, plant(- er).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ecclesiastes 3

see also: Bible Key Verses