Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Nehemiah 12:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Nehemiah 12:7 / KJV
7. Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
Nehemiah 12:7 / ASV
7. Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
Nehemiah 12:7 / BasicEnglish
7. Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
Nehemiah 12:7 / Darby
7. Sallu, Amok, Hilkijah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
Nehemiah 12:7 / Webster
7. Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
Nehemiah 12:7 / Young
7. Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah; these [are] heads of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.

German Bible Translations

Nehemia 12:7 / Luther
7. Sallu, Amok, Hilkia und Jedaja. Dies waren die Häupter unter den Priestern und ihren Brüdern zu den Zeiten Jesuas.
Nehemia 12:7 / Schlachter
7. Diese waren die Häupter der Priester und ihrer Brüder, zu den Zeiten Jesuas.

French Bible Translations

Néhémie 12:7 / Segond21
7. Sallu, Amok, Hilkija et Jedaeja. Ceux-ci étaient les chefs des prêtres et de leurs frères à l'époque de Josué.
Néhémie 12:7 / NEG1979
7. Sallu, Amok, Hilkija, Jedaeja. Ce furent là les chefs des sacrificateurs et de leurs frères, au temps de Josué.
Néhémie 12:7 / Segond
7. Sallu, Amok, Hilkija, Jedaeja. Ce furent là les chefs des sacrificateurs et de leurs frères, au temps de Josué. -
Néhémie 12:7 / Darby_Fr
7. Sallu, Amok, Hilkija, Jedahia. Ce sont là les chefs des sacrificateurs et de leurs frères, aux jours de Jéshua.
Néhémie 12:7 / Martin
7. Sallu, Hamok, Hilkija, Jédahia. Ce furent là les principaux des Sacrificateurs, et de leurs frères, du temps de Jésuah.
Néhémie 12:7 / Ostervald
7. Sallu, Amok, Hilkija, Jédaja. C'étaient là les principaux des sacrificateurs et de leurs frères, du temps de Jéshua.

Versions with Strong Codes

Nehemiah 12 / KJV_Strong
7. Sallu,[H5543] Amok,[H5987] Hilkiah,[H2518] Jedaiah.[H3048] These[H428] were the chief[H7218] of the priests[H3548] and of their brethren[H251] in the days[H3117] of Jeshua.[H3442]

Strong Code definitions

H5543 Calluw sal-loo' or Calluw; {sal-loo'}; or Caluw {sal-loo'}; or Callay{sal-lah'-ee}; from H5541; weighed; Sallu or Sallai, the name of two Israelites:--Sallai, Sallu, Salu.see H5541

H5987 `Amowq aw-moke' from H6009; deep; Amok, an Israelite:--Amok. see H6009

H2518 Chilqiyah khil-kee-yaw' or Chilqiyahuw {khil-kee-yaw'-hoo}'from H2506 and 3050; portion of Jah; {Chilhijah, the name of eight Israelites:-- Hillkiah. see H2506 see H3050

H3048 Ykda`yah yed-ah-yaw' from H3045 and 3050; Jah has known; Jedajah, the name of two Israelites:--Jedaiah.see H3045 see H3050

H428 'el-leh ale'-leh prolonged from H411; these or those:--an- (the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).see H411

H7218 ro'sh roshe from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.):--band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company,end, X every (man), excellent, first, forefront, ((be-))head, height, (on) high(-est part, (priest)), X lead, X poor, principal, ruler, sum, top.

H3548 kohen ko-hane' active participle of H3547; literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):--chief ruler, X own, priest, prince, principal officer.see H3547

H251 'ach awkh a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1)):--another, brother(-ly); kindred, like, other.Compare also the proper names beginning with "Ah-" or "Ahi-". see H1

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

H3442 Yeshuwa` yay-shoo'-ah for H3091; he will save; Jeshua, the name of ten Israelites, also of a place in Palestine:--Jeshua.see H3091

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Nehemiah 12

see also: Bible Key Verses