Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Nehemiah 12:30 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Nehemiah 12:30 / KJV
30. And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.
Nehemiah 12:30 / ASV
30. And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.
Nehemiah 12:30 / BasicEnglish
30. And the priests and the Levites made themselves clean; and they made the people clean, and the doorways and the wall.
Nehemiah 12:30 / Darby
30. And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates and the wall.
Nehemiah 12:30 / Webster
30. And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.
Nehemiah 12:30 / Young
30. and the priests and the Levites are cleansed, and they cleanse the people, and the gates, and the wall.

German Bible Translations

Nehemia 12:30 / Luther
30. Und die Priester und Leviten reinigten sich und reinigten das Volk, die Tore und die Mauer.
Nehemia 12:30 / Schlachter
30. Und die Priester und Leviten reinigten sich; sie reinigten auch das Volk und die Tore und die Mauern.

French Bible Translations

Néhémie 12:30 / Segond21
30. Les prêtres et les Lévites se sont purifiés eux-mêmes, puis ils ont purifié le peuple, les portes et la muraille.
Néhémie 12:30 / NEG1979
30. Les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, les portes et la muraille.
Néhémie 12:30 / Segond
30. Les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, les portes et la muraille.
Néhémie 12:30 / Darby_Fr
30. Et les sacrificateurs et les lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, et les portes, et la muraille.
Néhémie 12:30 / Martin
30. Ainsi les Sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, ils purifièrent [aussi] le peuple, les portes, et la muraille.
Néhémie 12:30 / Ostervald
30. Et les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent. Ils purifièrent aussi le peuple, les portes et la muraille.

Versions with Strong Codes

Nehemiah 12 / KJV_Strong
30. And the priests[H3548] and the Levites[H3881] purified themselves,[H2891] and purified[H2891] [H853] the people,[H5971] and the gates,[H8179] and the wall.[H2346]

Strong Code definitions

H3548 kohen ko-hane' active participle of H3547; literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):--chief ruler, X own, priest, prince, principal officer.see H3547

H3881 Leviyiy lay-vee-ee' or Leviy {lay-vee'}; patronymically from H3878; a Levite or descendant of Levi:--Leviite.see H3878

H2891 taher taw-hare' implication) to be pure (physical sound, clear, unadulterated; Levitically, uncontaminated; morally, innocent or holy):--be (make, make self, pronounce) clean, cleanse (self), purge, purify(-ier, self).

H2891 taher taw-hare' implication) to be pure (physical sound, clear, unadulterated; Levitically, uncontaminated; morally, innocent or holy):--be (make, make self, pronounce) clean, cleanse (self), purge, purify(-ier, self).

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H8179 sha`ar shah'-ar from H8176 in its original sense; an opening, i.e. door or gate:--city, door, gate, port (X -er).see H8176

H2346 chowmah kho-maw' feminine active participle of an unused root apparently meaning to join; a wall of protection:--wall, walled.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Nehemiah 12

see also: Bible Key Verses