Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ezra 5:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ezra 5:5 / KJV
5. But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.
Ezra 5:5 / ASV
5. But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease, till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.
Ezra 5:5 / BasicEnglish
5. But the eye of their God was on the chiefs of the Jews, and they did not make them give up working till the question had been put before Darius and an answer had come by letter about it.
Ezra 5:5 / Darby
5. But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease till the matter came to Darius; and then they returned answer by letter concerning it.
Ezra 5:5 / Webster
5. But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.
Ezra 5:5 / Young
5. And the eye of their God hath been upon the elders of the Jews, and they have not caused them to cease till the matter goeth to Darius, and then they send back a letter concerning this thing.

German Bible Translations

Esra 5:5 / Luther
5. Aber das Auge ihres Gottes war über den Ältesten der Juden, daß ihnen nicht gewehrt ward, bis daß man die Sache an Darius gelangen ließ und darüber eine Schrift wiederkäme.
Esra 5:5 / Schlachter
5. Aber das Auge ihres Gottes war auf die Ältesten der Juden gerichtet, so daß ihnen nicht gewehrt wurde, bis die Sache Darius vorgelegt und ein Brief mit seiner Antwort zurückgekommen wäre.

French Bible Translations

Esdras 5:5 / Segond21
5. Cependant, Dieu veillait sur les anciens des Juifs et on laissa continuer les travaux pendant l'envoi d'un rapport à Darius et jusqu'à la réception d'une lettre sur cette affaire.
Esdras 5:5 / NEG1979
5. Mais l’œil de Dieu veillait sur les anciens des Juifs. Et on laissa continuer les travaux pendant l’envoi d’un rapport à Darius et jusqu’à la réception d’une lettre sur cet objet.
Esdras 5:5 / Segond
5. Mais l'oeil de Dieu veillait sur les anciens des Juifs. Et on laissa continuer les travaux pendant l'envoi d'un rapport à Darius et jusqu'à la réception d'une lettre sur cet objet.
Esdras 5:5 / Darby_Fr
5. Et l'oeil de leur Dieu était sur les anciens des Juifs; et ils ne les firent pas cesser jusqu'à ce que l'affaire parvînt à Darius; et alors ils répondirent par lettre à ce sujet.
Esdras 5:5 / Martin
5. Mais parce que sur les Anciens des Juifs était l'œil de leur Dieu, on ne les fit point cesser, jusqu'à ce que l'affaire parvint à Darius, et qu'alors ils rapportassent des Lettres sur cela.
Esdras 5:5 / Ostervald
5. Mais l'œil de leur Dieu fut sur les anciens des Juifs, et on ne les fit point cesser, jusqu'à ce que l'affaire parvînt à Darius, et qu'alors on leur écrivît sur cet objet.

Versions with Strong Codes

Ezra 5 / KJV_Strong
5. But the eye[H5870] of their God[H426] was[H1934] upon[H5922] the elders[H7868] of the Jews,[H3062] that they could not[H3809] cause them[H1994] to cease,[H989] till[H5705] the matter[H2941] came[H1946] to Darius:[H1868] and then[H116] they returned answer[H8421] by letter[H5407] concerning[H5922] this[H1836] matter.

Strong Code definitions

H5870 `ayin ah'-yin (Aramaic) corresponding to H5869; an eye:--eye. see H5869

H426 'elahh el-aw' (Aramaic) corresponding to H433; God:--God, god. see H433

H1934 hava' hav-aw' (Aramaic) orhavah (Aramaic) {hav-aw'}; corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especiallyin connection with other words):--be, become, + behold, + came (to pass), + cease, + cleave, + consider, + do, + give, +have, + judge, + keep, + labour, + mingle (self), + put, + see, + seek, + set, + slay, + take heed, tremble, + walk, + would.see H1933

H5922 `al al (Aramaic) corresponding to H5921:--about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, X more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with.see H5921

H7868 siyb seeb (Aramaic) corresponding to H7867:--elder. see H7867

H3062 Yhuwda'iy yeh-hoo-daw-ee' (Aramaic) patrial from H3061; a Jehudaite (or Judaite), i.e. Jew:--Jew.

H3809 la' law (Aramaic) or lah (Aramaic) (Dan. 4:32) {law}; corresponding to H3808:--or even, neither, no(-ne, -r), ((can-))not, asnothing, without. see H3808

H1994 himmow him-mo' (Aramaic) or (prolonged) himmown (Aramaic) {him- mone'}; corresponding to H1992; they:--X are, them, those.see H1992

H989 btel bet-ale' (Aramaic) corresponding to H988; to stop:--(cause, make to), cease, hinder.see H988

H5705 `ad ad (Aramaic) corresponding to H5704; X and, at, for, (hither-)to, on till, (un-)to, until, within.see H5704

H2941 ta`am tah'-am (Aramaic) from H2939; properly, a taste, i.e. (as in 2940) a judicial sentence:--account, X to be commanded, commandment, matter.see H2939 see H2940

H1946 huwk hook (Aramaic) corresponding to H1981; to go; causatively, to bring:--bring again, come, go (up).see H1981

H1868 Daryavesh daw-reh-yaw-vaysh' (Aramaic) corresponding to H1867:--Darius. see H1867

H116 'edayin ed-ah'-yin (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time):--now, that time, then.

H8421 tuwb toob (Aramaic) corresponding to H7725, to come back; specifically (transitive and ellip.) to reply:--answer, restore, return(an answer). see H7725

H5407 nishtvan nish-tev-awn' (Aramaic) corresponding to H5406:--letter. see H5406

H5922 `al al (Aramaic) corresponding to H5921:--about, against, concerning, for, (there-)fore, from, in, X more, of, (there-, up-)on, (in-)to, + why with.see H5921

H1836 den dane (Aramaic) an orthographical variation of H1791; this:-- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.see H1791

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ezra 5

see also: Bible Key Verses