Ezra 5:12 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
12. But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
12. But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
12. But when the God of heaven was moved to wrath by our fathers, he gave them up into the hands of Nebuchadnezzar, king of Babylon, the Chaldaean, who sent destruction on this house and took the people away into Babylon.
12. But after that our fathers had provoked the God of the heavens to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, and he destroyed this house, and carried the people away unto Babylon.
12. But after that our fathers had provoked the God of heaven to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
12. but after that our fathers made the God of heaven angry, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon the Chaldean, and this house he destroyed, and the people he removed to Babylon;
German Bible Translations
12. Da aber unsre Väter den Gott des Himmels erzürnten, gab er sie in die Hand Nebukadnezars, des Königs zu Babel, des Chaldäers; der zerbrach dies Haus und führte das Volk weg gen Babel.
12. Aber als unsere Väter den Gott des Himmels erzürnten, gab er sie in die Hand Nebukadnezars, des Königs von Babel, des Chaldäers; der zerstörte dieses Haus und führte das Volk hinweg gen Babel.
French Bible Translations
12. Mais nos ancêtres ont irrité le Dieu du ciel, de sorte qu'il les a soumis à la domination du Babylonien Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui a détruit ce temple et exilé le peuple à Babylone.
12. Mais après que nos pères eurent irrité le Dieu des cieux, il les livra entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, le Chaldéen, qui détruisit cette maison et emmena le peuple captif à Babylone.
12. Mais après que nos pères eurent irrité le Dieu des cieux, il les livra entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, le Chaldéen, qui détruisit cette maison et emmena le peuple captif à Babylone.
12. Mais quand nos pères provoquèrent le Dieu des cieux, il les livra en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, le Chaldéen, et il détruisit cette maison et transporta le peuple à Babylone.
12. Mais après que nos pères eurent provoqué à la colère le Dieu des cieux, il les livra entre les mains de Nébucadnetsar Roi de Babylone, Caldéen, qui détruisit cette maison, et qui transporta le peuple à Babylone.
12. Mais, après que nos pères eurent irrité le Dieu des cieux, il les livra entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, le Caldéen, qui détruisit cette maison et transporta le peuple à Babylone.
Versions with Strong Codes
Ezra 5 / KJV_Strong12. But[H3861] after[H4481] that[H1768] our fathers[H2] had provoked the God of heaven unto wrath,[H7265] [H426] [H8065] he gave[H3052] them[H1994] into the hand[H3028] of Nebuchadnezzar[H5020] the king[H4430] of Babylon,[H895] the Chaldean,[H3679] who destroyed[H5642] this[H1836] house,[H1005] and carried the people away[H1541] [H5972] into Babylon.[H895]
Strong Code definitions
H3861 lawhen law-hane' (Aramaic) corresponding to H3860; therefore; also except:--but, except, save, therefore, wherefore. see H3860
H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480
H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668
H2 'ab ab (Aramaic) corresponding to H1:--father. see H1
H7265 rgaz reg-az' (Aramaic) corresponding to H7264:--provoke unto wrath. see H7264
H426 'elahh el-aw' (Aramaic) corresponding to H433; God:--God, god. see H433
H8065 shamayin shaw-mah'-yin (Aramaic) corresponding to H8064:--heaven. see H8064
H3052 yhab yeh-hab' (Aramaic) corresponding to H3051; -deliver, give, lay, + prolong, pay, yield.see H3051
H1994 himmow him-mo' (Aramaic) or (prolonged) himmown (Aramaic) {him- mone'}; corresponding to H1992; they:--X are, them, those.see H1992
H3028 yad yad (Aramaic) corresponding to H3027:--hand, power. see H3027
H5020 Nbuwkadnetstsar neb-oo-kad-nets-tsar' (Aramaic) corresponding to H5019:--Nebuchadnezzar. see H5019
H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428
H895 Babel baw-bel' (Aramaic) corresponding to H894:--Babylon. see H894
H3679 Kacday kas-dah'-ee for H3778:--Chaldean. see H3778
H5642 cthar seth-ar' (Aramaic) corresponding to H5641; to conceal; figuratively, to demolish:--destroy, secret thing.see H5641
H1836 den dane (Aramaic) an orthographical variation of H1791; this:-- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.see H1791
H1005 bayith bah-yith (Aramaic) corresponding to H1004:--house. see H1004
H1541 glah ghel-aw' (Aramaic) or glat (Aramaic) {ghel-aw'}; corresponding to H1540:--bring over, carry away, reveal.
H5972 `am am (Aramaic) corresponding to H5971:--people. see H5971
H895 Babel baw-bel' (Aramaic) corresponding to H894:--Babylon. see H894
Prédications qui analysent les thèmes Esdras 5
Thèmes : Le retour des captifs; Le rôle de la prière; La purification du peuple; Les offrandes pour le templeRelated Sermons discussing Ezra 5
Themes : Le retour des captifs; Le rôle de la prière; La purification du peuple; Les offrandes pour le templesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images