Ezra 5:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.
11. And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished.
11. And they made answer to us, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and we are building the house which was put up in times long past and was designed and made complete by a great king of Israel.
11. And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of the heavens and the earth, and build the house that was built these many years ago; and a great king of Israel built and completed it.
11. And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was erected these many years ago, which a great king of Israel built and set up.
11. `And thus they have returned us word, saying, We [are] servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built many years before this, that a great king of Israel built and finished:
German Bible Translations
11. Sie aber gaben uns solche Worte zur Antwort und sprachen: Wir sind Knechte des Gottes im Himmel und der Erde und bauen das Haus, das vormals vor vielen Jahren gebaut war, das ein großer König Israels gebaut hat und aufgerichtet.
11. Sie aber gaben uns folgendes zur Antwort: Wir sind Knechte des Gottes des Himmels und der Erde und bauen das Haus, das vor vielen Jahren gebaut war, welches ein großer König von Israel gebaut und aufgeführt hat.
French Bible Translations
11. »Voici la réponse qu'ils nous ont faite: 'Nous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre, et nous reconstruisons le temple qui avait été construit il y a bien longtemps. C'était un grand roi d'Israël qui l'avait construit et terminé.
11. Voici la réponse qu’ils nous ont faite: Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebâtissons la maison qui avait été construite il y a bien des années; un grand roi d’Israël l’avait bâtie et achevée.
11. Voici la réponse qu'ils nous ont faite: Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebâtissons la maison qui avait été construite il y a bien des années; un grand roi d'Israël l'avait bâtie et achevée.
11. et ils répondirent ainsi, disant: Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous bâtissons la maison qui fut bâtie anciennement, il y a bien des années; et un grand roi d'Israël l'a bâtie et achevée.
11. Et ils nous ont répondu de cette manière, disant : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebâtissons la maison qui avait été bâtie ci-devant il y a longtemps, laquelle un grand Roi d'Israël avait bâtie et fondée.
11. Et ils nous ont répondu ainsi: Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebâtissons la maison qui avait été bâtie autrefois, il y a longtemps, et qu'un grand roi d'Israël avait bâtie et achevée.
Versions with Strong Codes
Ezra 5 / KJV_Strong11. And thus[H3660] they returned[H8421] us answer,[H6600] saying,[H560] We[H586] are the servants[H5649] of[H1768] the God[H426] of heaven[H8065] and earth,[H772] and build[H1124] the house[H1005] that[H1768] was[H1934] built[H1124] these[H1836] many[H7690] years[H8140] ago,[H4481] [H6928] which a great[H7229] king[H4430] of Israel[H3479] built[H1124] and set up.[H3635]
Strong Code definitions
H3660 knema' ken-ay-maw' (Aramaic) corresponding to H3644; so or thus:--so, (in) this manner (sort), thus.see H3644
H8421 tuwb toob (Aramaic) corresponding to H7725, to come back; specifically (transitive and ellip.) to reply:--answer, restore, return(an answer). see H7725
H6600 pithgam pith-gawm' (Aramaic) corresponding to H6599; a word, answer, letter or decree:--answer, letter, matter, word.see H6599
H560 'amar am-ar' (Aramaic) corresponding to H559:--command, declare, say, speak, tell.see H559
H586 'anachna' an-akh'-naw (Aramaic) or ganachnah (Aramaic) {an-akh- naw'}; corresponding to H587; we:--we.see H587
H5649 `abad ab-bad' (Aramaic) from H5648; a servant:--servant. see H5648
H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668
H426 'elahh el-aw' (Aramaic) corresponding to H433; God:--God, god. see H433
H8065 shamayin shaw-mah'-yin (Aramaic) corresponding to H8064:--heaven. see H8064
H772 'ara` ar-ah' (Aramaic) corresponding to H776; the earth; by implication (figuratively) low:--earth, interior.see H776
H1124 bna' ben-aw' (Aramaic) or bnah (Aramaic) {ben-aw'}; corresponding to H1129; to build:--build, make.see H1129
H1005 bayith bah-yith (Aramaic) corresponding to H1004:--house. see H1004
H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668
H1934 hava' hav-aw' (Aramaic) orhavah (Aramaic) {hav-aw'}; corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especiallyin connection with other words):--be, become, + behold, + came (to pass), + cease, + cleave, + consider, + do, + give, +have, + judge, + keep, + labour, + mingle (self), + put, + see, + seek, + set, + slay, + take heed, tremble, + walk, + would.see H1933
H1124 bna' ben-aw' (Aramaic) or bnah (Aramaic) {ben-aw'}; corresponding to H1129; to build:--build, make.see H1129
H1836 den dane (Aramaic) an orthographical variation of H1791; this:-- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.see H1791
H7690 saggiy' sag-ghee' (Aramaic) corresponding to H7689; large (in size, quantity or number, also adverbial):--exceeding, great(-ly); many, much, sore, very.see H7689
H8140 shnah shen-aw' (Aramaic) corresponding to H8141:--year. see H8141
H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480
H6928 qadmah kad-maw' (Aramaic) corresponding to H6927; former time:-- afore(-time), ago.see H6927
H7229 rab rab (Aramaic) corresponding to H7227:--captain, chief, great, lord, master, stout.see H7227
H4430 melek meh'-lek (Aramaic) corresponding to H4428; a king:--king, royal. see H4428
H3479 Yisra'el yis-raw-ale' (Aramaic) corresponding to H3478:--Israel. see H3478
H1124 bna' ben-aw' (Aramaic) or bnah (Aramaic) {ben-aw'}; corresponding to H1129; to build:--build, make.see H1129
H3635 klal kel-al' (Aramaic) corresponding to H3634; to complete:--finish, make (set) up.see H3634
Prédications qui analysent les thèmes Esdras 5
Thèmes : Le retour des captifs; Le rôle de la prière; La purification du peuple; Les offrandes pour le templeRelated Sermons discussing Ezra 5
Themes : Le retour des captifs; Le rôle de la prière; La purification du peuple; Les offrandes pour le templesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images