Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 27:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 27:4 / KJV
4. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Isaiah 27:4 / ASV
4. Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
Isaiah 27:4 / BasicEnglish
4. My passion is over: if the thorns were fighting against me, I would make an attack on them, and they would be burned up together.
Isaiah 27:4 / Darby
4. Fury is not in me. Oh that I had briars [and] thorns in battle against me! I would march against them, I would burn them together.
Isaiah 27:4 / Webster
4. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Isaiah 27:4 / Young
4. Fury is not in Me; Who giveth Me a brier -- a thorn in battle? I step into it, I burn it at once.

German Bible Translations

Jesaja 27:4 / Luther
4. Gott zürnt nicht mit mir. Ach, daß ich möchte mit den Hecken und Dornen kriegen! so wollte ich unter sie fallen und sie auf einen Haufen anstecken.
Jesaja 27:4 / Schlachter
4. Zorn habe ich keinen. Wenn ich aber Dorngestrüpp fände, so würde ich im Kampfe darauf losgehen und es allzumal verbrennen;

French Bible Translations

Ésaïe 27:4 / Segond21
4. Il n'y a pas de colère en moi, mais si je trouve des ronces et des buissons épineux à combattre, je marcherai contre eux, je les ferai disparaître tous ensemble,
Ésaïe 27:4 / NEG1979
4. Il n’y a point en moi de colère; Mais si je trouve à combattre des ronces et des épines, Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble,
Ésaïe 27:4 / Segond
4. Il n'y a point en moi de colère; Mais si je trouve à combattre des ronces et des épines, Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble,
Ésaïe 27:4 / Darby_Fr
4. Il n'y a pas en moi de fureur. Oh! si j'avais les ronces et les épines en bataille contre moi, je marcherais contre elles; je les brûlerais ensemble.
Ésaïe 27:4 / Martin
4. Il n'y a point de fureur en moi; qui m'opposera des ronces et des épines pour les combattre? je marcherai sur elles, je les brûlerai toutes ensemble.
Ésaïe 27:4 / Ostervald
4. Il n'y a point en moi de colère. Qu'on me donne des ronces, des épines à combattre! Je marcherai sur elles, je les brûlerai toutes ensemble.

Versions with Strong Codes

Isaiah 27 / KJV_Strong
4. Fury[H2534] is not[H369] in me: who[H4310] would set[H5414] the briers[H8068] and thorns[H7898] against me in battle?[H4421] I would go[H6585] through them, I would burn[H6702] them together.[H3162]

Strong Code definitions

H2534 chemah khay-maw' or (Dan. 11:44) chemaC {khay-maw'}; from H3179; heat; figuratively, anger, poison (from its fever):--anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(- ful). See 2529.see H3179 see H2529

H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370

H4310 miy me an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:--any (man), X he, X him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God.see H4100

H5414 nathan naw-than' a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):--add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ((healed)), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute, do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, Xpull , put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), + sing, + slander, strike, (sub-)mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, + willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.

H8068 shamiyr shaw-meer' from H8104 in the original sense of pricking; a thorn; also (from its keenness for scratching) a gem, probably the diamond:--adamant (stone), brier, diamond.see H8104

H7898 shayith shah'-yith from H7896; scrub or trash, i.e. wild growth of weeds or briers (as if put on the field):--thorns.see H7896

H4421 milchamah mil-khaw-maw' from H3898 (in the sense of fighting); a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare):--battle, fight(-ing), war((-rior)).see H3898

H6585 pasa` paw-sah' a primitive root; to stride (from spreading the legs), i.e. rush upon:--go.

H6702 tsuwth tsooth a primitive root; to blaze:--burn.

H3162 yachad yakh'-ad from H3161; properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly:--alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal. see H3161

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 27

see also: Bible Key Verses