1 Samuel 10:23 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
23. And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
23. And they ran and fetched him thence; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
23. So they went quickly and made him come out; and when he took his place among the people, he was taller by a head than any of the people.
23. And they ran and fetched him thence; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
23. And they ran and brought him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
23. And they run and bring him thence, and he stationed himself in the midst of the people, and he is higher than any of the people from his shoulder and upward.
German Bible Translations
23. Da liefen sie hin und holten ihn von dort. Und da er unter das Volk trat, war er eines Hauptes länger denn alles Volk.
23. Da liefen sie hin und holten ihn von dort. Und als er unter das Volk trat, war er eines Hauptes höher als alles Volk.
French Bible Translations
23. On courut le tirer de là et il se présenta au milieu du peuple. Il les dépassait tous d'une tête.
23. On courut le tirer de là, et il se présenta au milieu du peuple. Il les dépassait tous de la tête.
23. On courut le tirer de là, et il se présenta au milieu du peuple. Il les dépassait tous de la tête.
23. Et ils coururent, et le prirent de là; et il se tint au milieu du peuple, et il était plus grand que tout le peuple, depuis les épaules en haut.
23. Ils coururent donc, et le tirèrent de là, et il se présenta au milieu du peuple, et il était plus haut que tout le peuple depuis les épaules en haut.
23. Et ils coururent, et le tirèrent de là, et il se présenta au milieu du peuple; et il dépassait tout le peuple, depuis les épaules en haut.
Versions with Strong Codes
1 Samuel 10 / KJV_Strong23. And they ran[H7323] and fetched[H3947] him thence:[H4480] [H8033] and when he stood[H3320] among[H8432] the people,[H5971] he was higher[H1361] than any[H4480] [H3605] of the people[H5971] from his shoulders[H4480] [H7926] and upward.[H4605]
Strong Code definitions
H7323 ruwts roots a primitive root; to run (for whatever reason, especially to rush):--break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
H3947 laqach law-kakh' a primitive root; to take (in the widest variety of applications):--accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H8033 sham shawm a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834); there (transferring to time) then; often thither, orthence:--in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.see H834
H3320 yatsab yaw-tsab' a primitive root; to place (any thing so as to stay); reflexively, to station, offer, continue:--present selves, remaining, resort, set (selves), (be able to, can, with-) stand (fast, forth, -ing, still, up).
H8432 tavek taw'-vek from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre:--among(-st), X between, half, X (there- ,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), X out (of), X through, X with(-in).
H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004
H1361 gabahh gaw-bah' a primitive root; to soar, i.e. be lofty; figuratively, to be haughty:--exalt, be haughty, be (make) high(-er), lift up, mount up, be proud, raise up great height, upward.
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H7926 shkem shek-em' from H7925; the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill:--back, X consent, portion, shoulder.see H7925
H4605 ma`al mah'al from H5927; properly, the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc.:-- above, exceeding(-ly), forward, on (X very) high, over, up(-on, -ward), very.see H5927
Prédications qui analysent les thèmes 1 Samuel 10
Thèmes : L'annonce de Saül; L'onction de Saül; Le signe de Saül; Le retour de SaülRelated Sermons discussing 1 Samuel 10
Themes : L'annonce de Saül; L'onction de Saül; Le signe de Saül; Le retour de Saülsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images