Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Samuel 1:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Samuel (1 Kings) 1:10 / KJV
10. And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.
1 Samuel (1 Kings) 1:10 / ASV
10. And she was in bitterness of soul, and prayed unto Jehovah, and wept sore.
1 Samuel (1 Kings) 1:10 / BasicEnglish
10. And with grief in her soul, weeping bitterly, she made her prayer to the Lord.
1 Samuel (1 Kings) 1:10 / Darby
10. and she was in bitterness of soul, and prayed to Jehovah, and wept much.
1 Samuel (1 Kings) 1:10 / Webster
10. And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD, and wept bitterly.
1 Samuel (1 Kings) 1:10 / Young
10. And she is bitter in soul, and prayeth unto Jehovah, and weepeth greatly,

German Bible Translations

1. Samuel 1:10 / Luther
10. Und sie war von Herzen betrübt und betete zum HERRN und weinte sehr
1. Samuel 1:10 / Schlachter
10. Sie aber, betrübt, wie sie war, betete zum HERRN und weinte sehr.

French Bible Translations

1 Samuel 1:10 / Segond21
10. L'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et pleura abondamment.
1 Samuel 1:10 / NEG1979
10. Et, l’amertume dans l’âme, elle pria l’Eternel et versa des pleurs.
1 Samuel 1:10 / Segond
10. Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Eternel et versa des pleurs.
1 Samuel 1:10 / Darby_Fr
10. et elle avait l'amertume dans l'âme, et elle pria l'Éternel et pleura abondamment.
1 Samuel 1:10 / Martin
10. Elle donc ayant le cœur plein d'amertume, pria l'Eternel en pleurant abondamment.
1 Samuel 1:10 / Ostervald
10. Elle donc, l'âme pleine d'amertume, pria l'Éternel, en répandant beaucoup de larmes;

Versions with Strong Codes

1 Samuel 1 / KJV_Strong
10. And she[H1931] was in bitterness[H4751] of soul,[H5315] and prayed[H6419] unto[H5921] the LORD,[H3068] and wept sore.[H1058] [H1058]

Strong Code definitions

H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

H4751 mar mar or (feminine) marah {maw-raw'}; from H4843; bitter (literally or figuratively); also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly:--+ angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented,X great, heavy.

H5315 nephesh neh'-fesh from H5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me,mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.see H5314

H6419 palal paw-lal' a primitive root; to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray:--intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H1058 bakah baw-kaw' a primitive root; to weep; generally to bemoan:--X at all, bewail, complain, make lamentation, X more, mourn, X sore, X with tears, weep.

H1058 bakah baw-kaw' a primitive root; to weep; generally to bemoan:--X at all, bewail, complain, make lamentation, X more, mourn, X sore, X with tears, weep.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

1 Samuel 1 ; David et les choix de Dieu

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Samuel 1

see also: Bible Key Verses