Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Timothy 3:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Timothy 3:6 / KJV
6. For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
2 Timothy 3:6 / ASV
6. For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by divers lusts,
2 Timothy 3:6 / BasicEnglish
6. For these are they who go secretly into houses, making prisoners of foolish women, weighted down with sin, turned from the way by their evil desires,
2 Timothy 3:6 / Darby
6. For of these are they who are getting into houses, and leading captive silly women, laden with sins, led by various lusts,
2 Timothy 3:6 / Webster
6. For of this sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts;
2 Timothy 3:6 / Young
6. for of these there are those coming into the houses and leading captive the silly women, laden with sins, led away with desires manifold,

German Bible Translations

2. Timotheus 3:6 / Luther
6. Aus denselben sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben,
2. Timotheus 3:6 / Schlachter
6. Denn zu diesen gehören die, welche sich in die Häuser einschleichen und Weiblein gefangennehmen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben werden,

French Bible Translations

2 Timothée 3:6 / Segond21
6. Certains d'entre eux s'introduisent dans les maisons et prennent dans leurs filets des femmes crédules, chargées de péchés, entraînées par toutes sortes de désirs,
2 Timothée 3:6 / NEG1979
6. Il en est parmi eux qui s’introduisent dans les maisons, et qui captivent de faibles femmes chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,
2 Timothée 3:6 / Segond
6. Il en est parmi eux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes d'un esprit faible et borné, chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,
2 Timothée 3:6 / Darby_Fr
6. Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mènent captives des femmelettes chargées de péchés, entraînées par des convoitises diverses,
2 Timothée 3:6 / Martin
6. Or d'entre ceux-ci sont ceux qui se glissent dans les maisons, et qui tiennent captives les femmes chargées de péchés, et agitées de diverses convoitises;
2 Timothée 3:6 / Ostervald
6. De ce nombre sont ceux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent de pauvres femmes chargées de péchés, entraînées par diverses passions;

Versions with Strong Codes

2 Timothy 3 / KJV_Strong
6. For[G1063] of[G1537] this sort[G5130] are[G1526] they which creep[G1744] into[G1519] houses,[G3614] and[G2532] lead captive[G162] silly women[G1133] laden[G4987] with sins,[G266] led away[G71] with divers[G4164] lusts,[G1939]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G5130 touton/too'-tone genitive case plural masculine or neuter of G3778; of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. see G3778

G1526 eisi/i-see' 3d person plural present indicative of G1510; they are:--agree, are, be, dure, X is, were. see G1510

G1744 enduno/en-doo'-no from G1772 and 1416; to sink (by implication, wrap (compare 1746) on, i.e. (figuratively) sneak:--creep. see G1772 see G1416 see G1746

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3614 oikia/oy-kee'-ah from G3624; properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see G3624

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G162 aichmaloteuo/aheekh-mal-o-tew'-o from G164; to capture (like 163):--lead captive. see G164 see G163

G1133 gunaikarion/goo-nahee-kar'-ee-on a diminutive from G1135; a little (i.e. foolish) woman:-silly woman. see G1135

G4987 soreuo/sore-yoo'-o from another form of G4673; to pile up (literally or figuratively):--heap, load. see G4673

G266 hamartia/ham-ar-tee'-ah from G264; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see G264

G71 ago/ag'-o a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:-be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.

G4164 poikilos/poy-kee'-los of uncertain derivation; motley, i.e. various in character:--divers, manifold.

G1939 epithumia/ep-ee-thoo-mee'-ah from G1937; a longing (especially for what is forbidden):-concupiscence, desire, lust (after). see G1937

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Timothy 3

see also: Bible Key Verses