Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Thessalonians 2:12 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Thessalonians 2:12 / KJV
12. That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
1 Thessalonians 2:12 / ASV
12. to the end that ye should walk worthily of God, who calleth you into his own kingdom and glory.
1 Thessalonians 2:12 / BasicEnglish
12. So that your lives might be pleasing to God, who has given you a part in his kingdom and his glory.
1 Thessalonians 2:12 / Darby
12. that ye should walk worthy of God, who calls you to his own kingdom and glory.
1 Thessalonians 2:12 / Webster
12. That ye would walk worthy of God, who hath called you into his kingdom and glory.
1 Thessalonians 2:12 / Young
12. for your walking worthily of God, who is calling you to His own reign and glory.

German Bible Translations

1. Thessalonicher 2:12 / Luther
12. und bezeugt haben, daß ihr wandeln solltet würdig vor Gott, der euch berufen hat zu seinem Reich und zu seiner Herrlichkeit.
1. Thessalonicher 2:12 / Schlachter
12. würdig zu wandeln des Gottes, der euch zu seinem Reich und seiner Herrlichkeit beruft.

French Bible Translations

1 Thessaloniciens 2:12 / Segond21
12. nous vous avons encouragés, réconfortés et suppliés de marcher d'une manière digne de Dieu, qui vous appelle à son royaume et à sa gloire.
1 Thessaloniciens 2:12 / NEG1979
12. vous exhortant, vous consolant, vous conjurant de marcher d’une manière digne de Dieu, qui vous appelle à son royaume et à sa gloire.
1 Thessaloniciens 2:12 / Segond
12. de marcher d'une manière digne de Dieu, qui vous appelle à son royaume et à sa gloire.
1 Thessaloniciens 2:12 / Darby_Fr
12. que vous marchiez d'une manière digne de Dieu qui vous appelle à son propre royaume et à sa propre gloire.
1 Thessaloniciens 2:12 / Martin
12. Et que nous vous avons conjuré de vous conduire dignement, comme il est séant selon Dieu, qui vous appelle à son Royaume et à sa gloire.
1 Thessaloniciens 2:12 / Ostervald
12. Vous exhortant, vous encourageant et vous conjurant de vous conduire d'une manière digne de Dieu, qui vous appelle à son royaume et à sa gloire.

Versions with Strong Codes

1 Thessalonians 2 / KJV_Strong
12. That ye[G5209] would walk[G4043] worthy[G516] of God,[G2316] who hath called[G2564] you[G5209] unto[G1519] his[G1438] kingdom[G932] and[G2532] glory.[G1391]

Strong Code definitions

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G4043 peripateo/per-ee-pat-eh'-o from G4012 and 3961; to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):-go, be occupied with, walk (about). see G4012 see G3961

G516 axios/ax-ee'-oce adverb from G514; appropriately:--as becometh, after a godly sort, worthily(-thy). see G514

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G2564 kaleo/kal-eh'-o akin to the base of G2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see G2753

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846

G932 basileia/bas-il-i'-ah from G935; properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively):--kingdom, + reign. see G935

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1391 doxa/dox'-ah from the base of G1380; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):-dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see G1380

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

1 Thess 2: Évangile à la carte ou adapté ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Thessalonians 2

1 Thess 2: A la carte or adapted gospel? (1 Thessalonians 2); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses