1 Thessalonians 2:3 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
3. For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
3. For our exhortation [is] not of error, nor of uncleanness, nor in guile:
3. For our witness does not come from error or from an unclean heart or from deceit:
3. For our exhortation [was] not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile;
3. For our exhortation was not from deceit, nor from impurity, nor in guile;
3. for our exhortation [is] not out of deceit, nor out of uncleanness, nor in guile,
German Bible Translations
3. Denn unsere Ermahnung ist nicht gewesen aus Irrtum noch aus Unreinigkeit noch mit List;
3. Denn unsre Predigt entspringt nicht dem Irrtum, noch unreinen Absichten, auch keinem Betrug;
French Bible Translations
3. En effet, notre prédication ne repose ni sur l'erreur, ni sur des motifs impurs, ni sur la ruse.
3. Car notre prédication ne repose ni sur l’erreur, ni sur des motifs impurs, ni sur la fraude;
3. Car notre prédication ne repose ni sur l'erreur, ni sur des motifs impurs, ni sur la fraude;
3. Car notre exhortation n'a eu pour principe ni séduction, ni impureté, et nous n'y avons pas usé de ruse;
3. Car il n'y a eu dans l'exhortation que nous vous avons faite, ni séduction, ni mauvais motif, ni fraude.
3. Car il n'y a eu dans notre prédication ni erreur, ni aucun motif impur, ni fraude.
Versions with Strong Codes
1 Thessalonians 2 / KJV_Strong3. For[G1063] our[G2257] exhortation[G3874] was not[G3756] of[G1537] deceit,[G4106] nor[G3761] of[G1537] uncleanness,[G167] nor[G3777] in[G1722] guile: [G1388]
Strong Code definitions
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473
G3874 paraklesis/par-ak'-lay-sis from G3870; imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty. see G3870
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
G4106 plane/plan'-ay feminine of G4108 (as abstractly); objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety:--deceit, to deceive, delusion, error. see G4108
G3761 oude/oo-deh' from G3756 and 1161; not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. see G3756 see G1161
G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
G167 akatharsia/ak-ath-ar-see'-ah from G169; impurity (the quality), physically or morally:-uncleanness. see G169
G3777 oute/oo'-teh from G3756 and 5037; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:-neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. see G3756 see G5037
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G1388 dolos/dol'-os from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy; compare 1185); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile:--craft, deceit, guile, subtilty. see G1185
Prédications qui analysent les thèmes 1 Thessaloniciens 2
Thèmes : Ministère de Paul; Confiance et reconnaissance; Exhortation à la sainteté1 Thess 2: Évangile à la carte ou adapté ?
Related Sermons discussing 1 Thessalonians 2
Themes : Ministère de Paul; Confiance et reconnaissance; Exhortation à la sainteté1 Thess 2: A la carte or adapted gospel? (1 Thessalonians 2); Patrice Berger
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images