Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Thessalonians 2:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Thessalonians 2:7 / KJV
7. But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
1 Thessalonians 2:7 / ASV
7. But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children:
1 Thessalonians 2:7 / BasicEnglish
7. But we were gentle among you, like a woman caring for her little ones:
1 Thessalonians 2:7 / Darby
7. but have been gentle in the midst of you, as a nurse would cherish her own children.
1 Thessalonians 2:7 / Webster
7. But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
1 Thessalonians 2:7 / Young
7. But we became gentle in your midst, as a nurse may cherish her own children,

German Bible Translations

1. Thessalonicher 2:7 / Luther
7. hätten euch auch mögen schwer sein als Christi Apostel. Aber wir sind mütterlich gewesen bei euch, gleichwie eine Amme ihr Kind pflegt;
1. Thessalonicher 2:7 / Schlachter
7. da wir doch als Apostel Christi würdevoll hätten auftreten können, sondern wir benahmen uns liebevoll in eurer Mitte, wie eine stillende Mutter ihre Kinder pflegt.

French Bible Translations

1 Thessaloniciens 2:7 / Segond21
7. mais nous avons été pleins de bienveillance au milieu de vous. De même qu'une mère prend un tendre soin de ses enfants,
1 Thessaloniciens 2:7 / NEG1979
7. mais nous avons été pleins de douceur au milieu de vous. De même qu’une nourrice prend un tendre soin de ses enfants,
1 Thessaloniciens 2:7 / Segond
7. mais nous avons été pleins de douceur au milieu de vous. De même qu'une nourrice prend un tendre soin de ses enfants,
1 Thessaloniciens 2:7 / Darby_Fr
7. mais nous avons été doux au milieu de vous. Comme une nourrice chérit ses propres enfants,
1 Thessaloniciens 2:7 / Martin
7. Mais nous avons été doux au milieu de vous, comme une nourrice qui nourrit tendrement ses enfants.
1 Thessaloniciens 2:7 / Ostervald
7. Cependant, nous avons été doux au milieu de vous. Comme une nourrice prend un tendre soin de ses propres enfants,

Versions with Strong Codes

1 Thessalonians 2 / KJV_Strong
7. But[G235] we were[G1096] gentle[G2261] among[G1722] [G3319] you,[G5216] even as[G5613] [G302] a nurse[G5162] cherisheth[G2282] her[G1438] children: [G5043]

Strong Code definitions

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.

G2261 epios/ay'-pee-os probably from G2031; properly, affable, i.e. mild or kind:--gentle. see G2031

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3319 mesos/mes'-os from G3326; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see G3326

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G302 an/an a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:-- (what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for G1437. see G1437

G5162 trophos/trof-os' from G5142; a nourisher, i.e. nurse:--nurse. see G5142

G2282 thalpo/thal'-po probably akin to thallo (to warm); to brood, i.e. (figuratively) to foster:-cherish.

G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846

G5043 teknon/tek'-non from the base of G5098; a child (as produced):--child, daughter, son. see G5098

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

1 Thess 2: Évangile à la carte ou adapté ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Thessalonians 2

1 Thess 2: A la carte or adapted gospel? (1 Thessalonians 2); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses