1 Thessalonians 2:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children:
7. But we were gentle among you, like a woman caring for her little ones:
7. but have been gentle in the midst of you, as a nurse would cherish her own children.
7. But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
7. But we became gentle in your midst, as a nurse may cherish her own children,
German Bible Translations
7. hätten euch auch mögen schwer sein als Christi Apostel. Aber wir sind mütterlich gewesen bei euch, gleichwie eine Amme ihr Kind pflegt;
7. da wir doch als Apostel Christi würdevoll hätten auftreten können, sondern wir benahmen uns liebevoll in eurer Mitte, wie eine stillende Mutter ihre Kinder pflegt.
French Bible Translations
7. mais nous avons été pleins de bienveillance au milieu de vous. De même qu'une mère prend un tendre soin de ses enfants,
7. mais nous avons été pleins de douceur au milieu de vous. De même qu’une nourrice prend un tendre soin de ses enfants,
7. mais nous avons été pleins de douceur au milieu de vous. De même qu'une nourrice prend un tendre soin de ses enfants,
7. mais nous avons été doux au milieu de vous. Comme une nourrice chérit ses propres enfants,
7. Mais nous avons été doux au milieu de vous, comme une nourrice qui nourrit tendrement ses enfants.
7. Cependant, nous avons été doux au milieu de vous. Comme une nourrice prend un tendre soin de ses propres enfants,
Versions with Strong Codes
1 Thessalonians 2 / KJV_Strong7. But[G235] we were[G1096] gentle[G2261] among[G1722] [G3319] you,[G5216] even as[G5613] [G302] a nurse[G5162] cherisheth[G2282] her[G1438] children: [G5043]
Strong Code definitions
G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243
G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
G2261 epios/ay'-pee-os probably from G2031; properly, affable, i.e. mild or kind:--gentle. see G2031
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G3319 mesos/mes'-os from G3326; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see G3326
G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210
G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739
G302 an/an a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:-- (what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for G1437. see G1437
G5162 trophos/trof-os' from G5142; a nourisher, i.e. nurse:--nurse. see G5142
G2282 thalpo/thal'-po probably akin to thallo (to warm); to brood, i.e. (figuratively) to foster:-cherish.
G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846
G5043 teknon/tek'-non from the base of G5098; a child (as produced):--child, daughter, son. see G5098
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
1 Thess 2: Évangile à la carte ou adapté ?Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Thessalonians 2
1 Thess 2: A la carte or adapted gospel? (1 Thessalonians 2); Patrice Bergersee also: Bible Key Verses