Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Colossians 1:29 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Colossians 1:29 / KJV
29. Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
Colossians 1:29 / ASV
29. whereunto I labor also, striving according to his working, which worketh in me mightily.
Colossians 1:29 / BasicEnglish
29. And for this purpose I am working, using all my strength by the help of his power which is working in me strongly.
Colossians 1:29 / Darby
29. Whereunto also I toil, combating according to his working, which works in me in power.
Colossians 1:29 / Webster
29. For which I also labor, striving according to his working, which worketh in me mightily.
Colossians 1:29 / Young
29. for which also I labour, striving according to his working that is working in me in power.

German Bible Translations

Kolosser 1:29 / Luther
29. daran ich auch arbeite und ringe, nach der Wirkung des, der in mir kräftig wirkt.
Kolosser 1:29 / Schlachter
29. wofür auch ich arbeite und ringe nach der Wirksamkeit dessen, der in mir wirkt in Kraft.

French Bible Translations

Colossiens 1:29 / Segond21
29. C'est à cela que je travaille en combattant avec sa force qui agit puissamment en moi.
Colossiens 1:29 / NEG1979
29. C’est à quoi je travaille, en combattant avec sa force qui agit puissamment en moi.
Colossiens 1:29 / Segond
29. C'est à quoi je travaille, en combattant avec sa force, qui agit puissamment en moi.
Colossiens 1:29 / Darby_Fr
29. à quoi aussi je travaille, combattant selon son opération qui opère en moi avec puissance.
Colossiens 1:29 / Martin
29. A quoi aussi je travaille, en combattant selon son efficace, qui agit puissamment en moi.
Colossiens 1:29 / Ostervald
29. C'est aussi à quoi je travaille, en combattant par sa vertu, qui agit puissamment en moi.

Versions with Strong Codes

Colossians 1 / KJV_Strong
29. Whereunto[G1519] [G3739] I also[G2532] labor,[G2872] striving[G75] according[G2596] to his[G846] working,[G1753] which worketh[G1754] in[G1722] me[G1698] mightily.[G1722] [G1411]

Strong Code definitions

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2872 kopiao/kop-ee-ah'-o from a derivative of G2873; to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see G2873

G75 agonizomai/ag-o-nid'-zom-ahee from G73; to struggle, literally (to compete for a prize), figuratively (to contend with an adversary), or genitive case (to endeavor to accomplish something):--fight, labor fervently, strive. see G73

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1753 energeia/en-erg'-i-ah from G1756; efficiency ("energy"):--operation, strong, (effectual) working. see G1756

G1754 energeo/en-erg-eh'-o from G1756; to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see G1756

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G1698 emoi/em-oy' a prolonged form of G3427; to me:--I, me, mine, my. see G3427

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G1411 dunamis/doo'-nam-is from G1410; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):-ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see G1410

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Colossians 1

see also: Bible Key Verses