Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Corinthians 12:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Corinthians 12:16 / KJV
16. But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
2 Corinthians 12:16 / ASV
16. But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
2 Corinthians 12:16 / BasicEnglish
16. But let it be so, that I was not a trouble to you myself; but (someone may say) being false, I took you with deceit.
2 Corinthians 12:16 / Darby
16. But be it so. *I* did not burden you, but being crafty I took you by guile.
2 Corinthians 12:16 / Webster
16. But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
2 Corinthians 12:16 / Young
16. And be it [so], I -- I did not burden you, but being crafty, with guile I did take you;

German Bible Translations

2. Korinther 12:16 / Luther
16. Aber laß es also sein, daß ich euch nicht habe beschwert; sondern, die weil ich tückisch bin, habe ich euch mit Hinterlist gefangen.
2. Korinther 12:16 / Schlachter
16. Doch zugegeben, daß ich euch nicht belästigt habe; weil ich aber schlau bin, habe ich euch mit List gefangen.

French Bible Translations

2 Corinthiens 12:16 / Segond21
16. Soit! Je n'ai pas été à votre charge, mais, fourbe comme je suis, je vous aurais pris par ruse!
2 Corinthiens 12:16 / NEG1979
16. Soit! je n’ai point été à votre charge; mais, en homme astucieux, je vous ai pris par ruse!
2 Corinthiens 12:16 / Segond
16. Soit! je ne vous ai point été à charge; mais, en homme astucieux, je vous ai pris par ruse!
2 Corinthiens 12:16 / Darby_Fr
16. Mais soit! moi, je ne vous ai pas été à charge, mais, étant rusé, je vous ai pris par finesse.
2 Corinthiens 12:16 / Martin
16. Mais soit, [dira-t-on], que je ne vous aie point été à charge, mais qu'étant rusé, je vous aie pris par finesse.
2 Corinthiens 12:16 / Ostervald
16. Soit! dites-vous. Je ne vous ai point été à charge, c'est qu'étant un homme artificieux, je vous ai pris par ruse.

Versions with Strong Codes

2 Corinthians 12 / KJV_Strong
16. But[G1161] be[G2077] it so, I[G1473] did not[G3756] burden[G2599] you:[G5209] nevertheless,[G235] being[G5225] crafty,[G3835] I caught[G2983] you[G5209] with guile.[G1388]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2077 esto/es'-to second person singular present imperative of G1510; be thou; also estosan es'-to-san, third person of the same let them be:--be. see G1510

G1473 ego/eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. see G1691 see G1698 see G1700 see G2248 see G2249 see G2254 see G2257

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G2599 katabareo/kat-ab-ar-eh'-o from G2596 and 916; to impose upon:--burden. see G2596 see G916

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G5225 huparcho/hoop-ar'-kho from G5259 and 756; to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see G5259 see G756

G3835 panougos/pan-oor'-gos from G3956 and 2041; all-working, i.e. adroit (shrewd):--crafty. see G3956 see G2041

G2983 lambano/lam-ban'-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas G1209 is rather subjective or passive, to have offered to one; while 138 is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see G1209 see G138

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G1388 dolos/dol'-os from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy; compare 1185); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile:--craft, deceit, guile, subtilty. see G1185

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Corinthians 12

see also: Bible Key Verses