Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Corinthians 12:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Corinthians 12:15 / KJV
15. And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
2 Corinthians 12:15 / ASV
15. And I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
2 Corinthians 12:15 / BasicEnglish
15. And I will gladly give all I have for your souls. If I have the more love for you, am I to be loved the less?
2 Corinthians 12:15 / Darby
15. Now *I* shall most gladly spend and be utterly spent for your souls, if even in abundantly loving you I should be less loved.
2 Corinthians 12:15 / Webster
15. And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I am loved.
2 Corinthians 12:15 / Young
15. and I most gladly will spend and be entirely spent for your souls, even if, more abundantly loving you, less I am loved.

German Bible Translations

2. Korinther 12:15 / Luther
15. Ich aber will sehr gern hingeben und hingegeben werden für eure Seelen; wiewohl ich euch gar sehr liebe, und doch weniger geliebt werde.
2. Korinther 12:15 / Schlachter
15. Ich aber will sehr gerne Opfer bringen und geopfert werden für eure Seelen, sollte ich auch, je mehr ich euch liebe, desto weniger geliebt werden!

French Bible Translations

2 Corinthiens 12:15 / Segond21
15. Quant à moi, je ferai très volontiers des dépenses et je me dépenserai moi-même pour vous même si plus je vous aime, moins je suis aimé de vous.
2 Corinthiens 12:15 / NEG1979
15. Pour moi, je ferai très volontiers des dépenses, et je me dépenserai moi-même pour vos âmes. En vous aimant davantage, serais-je moins aimé de vous?
2 Corinthiens 12:15 / Segond
15. Pour moi, je dépenserai très volontiers, et je me dépenserai moi-même pour vos âmes, dussé-je, en vous aimant davantage, être moins aimé de vous.
2 Corinthiens 12:15 / Darby_Fr
15. Or moi, très-volontiers je dépenserai et je serai entièrement dépensé pour vos âmes, si même, vous aimant beaucoup plus, je devais être moins aimé.
2 Corinthiens 12:15 / Martin
15. Et quant à moi, je dépenserai très volontiers, et je serai même dépensé pour vos âmes; bien que vous aimant beaucoup plus, je sois moins aimé.
2 Corinthiens 12:15 / Ostervald
15. Et quant à moi, je dépenserai très volontiers, et je me dépenserai entièrement moi-même pour vos âmes; dussé-je en vous aimant toujours plus, être toujours moins aimé.

Versions with Strong Codes

2 Corinthians 12 / KJV_Strong
15. And[G1161] I[G1473] will very gladly[G2236] spend[G1159] and[G2532] be spent[G1550] for[G5228] you;[G5216] though[G1499] the more abundantly[G4056] I love[G25] you,[G5209] the less[G2276] I be loved.[G25]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1473 ego/eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. see G1691 see G1698 see G1700 see G2248 see G2249 see G2254 see G2257

G2236 hedista/hay'-dis-tah neuter plural of the superlative of the same as G2234; with great pleasure:--most (very) gladly. see G2234

G1159 dapanao/dap-an-ah'-o from G1160; to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste:--be at charges, consume, spend. see G1160

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1550 ekdapanao/ek-dap-an-ah'-o from G1537 and 1159; to expend (wholly), i.e. (figuratively) exhaust:--spend. see G1537 see G1159

G5228 huper/hoop-er' a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G1499 ei/kai/i/kahee from G1487 and 2532; if also (or even):--if (that), though. see G1487 see G2532

G4056 perissoteros/per-is-sot-er'-oce adverb from G4055; more superabundantly:--more abundant(-ly), X the more earnest, (more) exceedingly, more frequent, much more, the rather. see G4055

G25 agapao/ag-ap-ah'-o perhaps from agan (much) (or compare 5689); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see G5689 see G5368

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G2276 hetton/hate'-ton neuter of comparative of heka (slightly) used for that of G2556; worse (as noun); by implication, less (as adverb):--less, worse. see G2556

G25 agapao/ag-ap-ah'-o perhaps from agan (much) (or compare 5689); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see G5689 see G5368

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Corinthians 12

see also: Bible Key Verses