Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 13:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 13:13 / KJV
13. And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
1 Corinthians 13:13 / ASV
13. But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
1 Corinthians 13:13 / BasicEnglish
13. But now we still have faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
1 Corinthians 13:13 / Darby
13. And now abide faith, hope, love; these three things; and the greater of these [is] love.
1 Corinthians 13:13 / Webster
13. And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
1 Corinthians 13:13 / Young
13. and now there doth remain faith, hope, love -- these three; and the greatest of these [is] love.

German Bible Translations

1. Korinther 13:13 / Luther
13. Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; aber die Liebe ist die größte unter ihnen.
1. Korinther 13:13 / Schlachter
13. Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drei; die größte aber von diesen ist die Liebe.

French Bible Translations

1 Corinthiens 13:13 / Segond21
13. Maintenant donc ces trois choses restent: la foi, l'espérance, l'amour; mais la plus grande des trois, c'est l'amour.
1 Corinthiens 13:13 / NEG1979
13. Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l’espérance, l’amour; mais la plus grande de ces choses, c’est l’amour.
1 Corinthiens 13:13 / Segond
13. Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité.
1 Corinthiens 13:13 / Darby_Fr
13. Or maintenant ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, l'amour; mais la plus grande de ces choses, c'est l'amour.
1 Corinthiens 13:13 / Martin
13. Or maintenant ces trois choses demeurent, la foi, l'espérance, et la charité; mais la plus excellente de ces [vertus] c'est la charité.
1 Corinthiens 13:13 / Ostervald
13. Maintenant donc, ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande d'elles est la charité.

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 13 / KJV_Strong
13. And[G1161] now[G3570] abideth[G3306] faith,[G4102] hope,[G1680] charity,[G26] these[G5023] three;[G5140] but[G1161] the greatest[G3187] of these[G5130] is charity.[G26]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3570 nuni/noo-nee' a prolonged form of G3568 for emphasis; just now:--now. see G3568

G3306 meno/men'-o a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.

G4102 pistis/pis'-tis from G3982; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see G3982

G1680 elpis/el-pece' from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.

G26 agape/ag-ah'-pay from G25; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a lovefeast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see G25

G5023 tauta/tow'-tah nominative or accusative case neuter plural of G3778; these things:-+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. see G3778

G5140 treis/trice, or neuter a primary (plural) number; "three":--three.

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3187 meizon/mide'-zone irregular comparative of G3173; larger (literally or figuratively, specially, in age):--elder, greater(-est), more. see G3173

G5130 touton/too'-tone genitive case plural masculine or neuter of G3778; of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. see G3778

G26 agape/ag-ah'-pay from G25; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a lovefeast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see G25

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 13

see also: Bible Key Verses