Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Leviticus 21:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Leviticus 21:5 / KJV
5. They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
Leviticus 21:5 / ASV
5. They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
Leviticus 21:5 / BasicEnglish
5. They are not to have their hair cut off for the dead, or the hair on their chins cut short, or make cuts in their flesh.
Leviticus 21:5 / Darby
5. They shall not make any baldness upon their head, neither shall they shave off the corners of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
Leviticus 21:5 / Webster
5. They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
Leviticus 21:5 / Young
5. they do not make baldness on their head, and the corner of their beard they do not shave, and in their flesh they do not make a cutting;

German Bible Translations

Levitikus 21:5 / Luther
5. Sie sollen auch keine Platte machen auf ihrem Haupt noch ihren Bart abscheren und an ihrem Leib kein Mal stechen.
Levitikus 21:5 / Schlachter
5. Sie sollen sich keine Glatze scheren auf ihrem Haupt, noch die Enden ihres Bartes stutzen, noch an ihrem Leibe Einschnitte machen.

French Bible Translations

Lévitique 21:5 / Segond21
5. »Les prêtres ne se feront pas de tonsure sur la tête, ils ne raseront pas les coins de leur barbe et ne feront pas d'incisions sur leur corps.
Lévitique 21:5 / NEG1979
5. Les sacrificateurs ne se feront point de tonsure sur la tête, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d’incisions dans leur chair.
Lévitique 21:5 / Segond
5. Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête, ils ne raseront point les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incisions dans leur chair.
Lévitique 21:5 / Darby_Fr
5. Ils ne se feront point de place chauve sur leur tête, et ils ne raseront pas les coins de leur barbe ni ne se feront d'incisions dans leur chair.
Lévitique 21:5 / Martin
5. Ils n'arracheront point les cheveux de leur tête pour la rendre chauve, et ils ne raseront point les coins de leur barbe, ni ne feront d'incision en leur chair.
Lévitique 21:5 / Ostervald
5. Les sacrificateurs ne se feront point de place chauve sur la tête; ils ne raseront pas les coins de leur barbe, et ils ne feront point d'incision dans leur chair.

Versions with Strong Codes

Leviticus 21 / KJV_Strong
5. They shall not[H3808] make[H7139] baldness[H7144] upon their head,[H7218] neither[H3808] shall they shave off[H1548] the corner[H6285] of their beard,[H2206] nor[H3808] make[H8295] any cuttings[H8296] in their flesh.[H1320]

Strong Code definitions

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H7139 qarach kaw-rakh' a primitive root; to depilate:--make (self) bald.

H7144 qorchah kor-khaw' or qorcha; (Ezek. 27:31) {kor-khaw'}; from H7139; baldness:--bald(-ness), X utterly.see H7139

H7218 ro'sh roshe from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.):--band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company,end, X every (man), excellent, first, forefront, ((be-))head, height, (on) high(-est part, (priest)), X lead, X poor, principal, ruler, sum, top.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H1548 galach gaw-lakh' a primitive root; properly, to be bald, i.e. (causatively) to shave; figuratively to lay waste:--poll, shave (off).

H6285 pe'ah pay-aw' feminine of H6311; properly, mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremity:--corner, end, quarter, side.see H6311

H2206 zaqan zaw-kawn' from H2204; the beard (as indicating age):--beard. see H2204

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H8295 sarat saw-rat' a primitive root; to gash:--cut in pieces, make (cuttings) pieces.

H8296 seret seh'-ret and sareteth {saw-reh'-teth}; from H8295; an incision:--cutting.see H8295

H1320 basar baw-sawr' from H1319; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man:--body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.see H1319

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Leviticus 21

see also: Bible Key Verses