Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hosea 4:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hosea 4:2 / KJV
2. By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
Hosea 4:2 / ASV
2. There is nought but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery; they break out, and blood toucheth blood.
Hosea 4:2 / BasicEnglish
2. There is cursing and broken faith, violent death and attacks on property, men are untrue in married life, houses are broken into, and there is blood touching blood.
Hosea 4:2 / Darby
2. Swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, -- they break out; and blood toucheth blood.
Hosea 4:2 / Webster
2. By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
Hosea 4:2 / Young
2. Swearing, and lying, and murdering, And stealing, and committing adultery -- have increased, And blood against blood hath touched.

German Bible Translations

Hosea 4:2 / Luther
2. sondern Gotteslästern, Lügen, Morden, Stehlen und Ehebrechen hat überhandgenommen und eine Blutschuld kommt nach der andern.
Hosea 4:2 / Schlachter
2. Fluchen und Lügen, Morden, Stehlen und Ehebrechen hat überhand genommen, und Blutschuld reiht sich an Blutschuld.

French Bible Translations

Osée 4:2 / Segond21
2. Il n'y a que parjures et mensonges, assassinats, vols et adultères. On recourt à la violence, on commet meurtre sur meurtre.
Osée 4:2 / NEG1979
2. Il n’y a que parjures et mensonges, Assassinats, vols et adultères; On use de violence, on commet meurtre sur meurtre.
Osée 4:2 / Segond
2. Il n'y a que parjures et mensonges, Assassinats, vols et adultères; On use de violence, on commet meurtre sur meurtre.
Osée 4:2 / Darby_Fr
2. exécration, et mensonge, et meurtre, et vol, et adultère; la violence déborde, et le sang touche le sang.
Osée 4:2 / Martin
2. Il n'y a qu'exécration, que mensonge, que meurtre, que larcin et qu'adultère; ils se sont entièrement débordés, et un meurtre touche l'autre.
Osée 4:2 / Ostervald
2. Il n'y a que parjures et mensonges; meurtres, vols et adultères; on use de violence, et un meurtre touche l'autre.

Versions with Strong Codes

Hosea 4 / KJV_Strong
2. By swearing,[H422] and lying,[H3584] and killing,[H7523] and stealing,[H1589] and committing adultery,[H5003] they break out,[H6555] and blood[H1818] toucheth[H5060] blood.[H1818]

Strong Code definitions

H422 'alah aw-law' a primitive root; properly, to adjure, i.e. (usually in a bad sense) imprecate:--adjure, curse, swear.

H3584 kachash kaw-khash' a primitive root; to be untrue, in word (to lie, feign,disown) or deed (to disappoint, fail, cringe):--deceive, deny, dissemble, fail, deal falsely, be found liars, (be-)lie,lying, submit selves.

H7523 ratsach raw-tsakh' a primitive root; properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder:--put to death, kill, (man-)slay(-er), murder(-er).

H1589 ganab gaw-nab' a primitive root; to thieve (literally or figuratively); by implication, to deceive:--carry away, X indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth.

H5003 na'aph naw-af' a primitive root; to commit adultery; figuratively, to apostatize:--adulterer(-ess), commit(-ing) adultery, woman that breaketh wedlock.

H6555 parats paw-rats' a primitive root; to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative):--X abroad, (make a) breach, break (away, down, -er, forth, in, up), burst out,come (spread) abroad, compel, disperse, grow, increase, open, press, scatter, urge.

H1818 dam dawm causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):--blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent.see H1826 see H119

H5060 naga` naw-gah' a primitive root; properly, to touch, i.e. lay the hand upon (for any purpose; euphem., to lie with a woman); by implication, to reach (figuratively, to arrive, acquire); violently, to strike (punish, defeat, destroy, etc.):--beat, (X be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near(nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.

H1818 dam dawm causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):--blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent.see H1826 see H119

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hosea 4

see also: Bible Key Verses