Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Jeremiah 49:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Jeremiah 49:10 / KJV
10. But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not.
Jeremiah 49:10 / ASV
10. But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is destroyed, and his brethren, and his neighbors; and he is not.
Jeremiah 49:10 / BasicEnglish
10. I have had Esau searched out, uncovering his secret places, so that he may not keep himself covered: his seed is wasted and has come to an end, and there is no help from his neighbours.
Jeremiah 49:10 / Darby
10. But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, that he is unable to hide himself: his seed is wasted, and his brethren, and his neighbours, and he is not.
Jeremiah 49:10 / Webster
10. But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is laid waste, and his brethren, and his neighbors, and he is not.
Jeremiah 49:10 / Young
10. For I -- I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, And to be hidden he is not able, Spoiled [is] his seed, and his brethren, And his neighbours, and he is not.

German Bible Translations

Jeremia 49:10 / Luther
10. Denn ich habe Esau entblößt und seine verborgenen Orte geöffnet, daß er sich nicht verstecken kann; sein Same, seine Brüder und seine Nachbarn sind verstört, daß ihrer keiner mehr da ist.
Jeremia 49:10 / Schlachter
10. Weil ich Esau bloßlege und aus seinen Schlupfwinkeln hervorziehe, also daß er sich nicht länger verbergen kann, so wird sein Same samt seinen Brüdern und Nachbarn vertilgt werden, und es wird nichts mehr vorhanden sein.

French Bible Translations

Jérémie 49:10 / Segond21
10. Mais c'est moi-même qui dépouille Esaü, qui mets ses cachettes à découvert: il ne pourra plus se mettre à l'abri. Sa lignée, ses frères et ses voisins seront dévastés, et il n'existera plus.
Jérémie 49:10 / NEG1979
10. Mais moi, je dépouillerai Esaü, Je découvrirai ses retraites, Il ne pourra se cacher; Ses enfants, ses frères, ses voisins, périront, Et il ne sera plus.
Jérémie 49:10 / Segond
10. Mais moi, je dépouillerai Esaü, Je découvrirai ses retraites, Il ne pourra se cacher; Ses enfants, ses frères, ses voisins, périront, Et il ne sera plus.
Jérémie 49:10 / Darby_Fr
10. Mais moi, j'ai dépouillé Ésaü, j'ai découvert ses lieux secrets; il ne peut se cacher. Sa semence est dévastée, et ses frères et ses voisins, et il n'est plus.
Jérémie 49:10 / Martin
10. Mais j'ai fouillé Esaü, j'ai découvert ses lieux secrets, tellement qu'il ne se pourra cacher ; sa postérité est ravagée, ses frères aussi, et ses voisins; et ce n'est plus rien.
Jérémie 49:10 / Ostervald
10. Mais moi, j'ai dépouillé Ésaü, j'ai découvert ses retraites, il ne peut plus se cacher; sa postérité, ses frères, ses voisins sont dévastés, et il n'est plus.

Versions with Strong Codes

Jeremiah 49 / KJV_Strong
10. But[H3588] I[H589] have made[H853] Esau[H6215] bare,[H2834] I have uncovered[H1540] [H853] his secret places,[H4565] and he shall not[H3808] be able[H3201] to hide himself:[H2247] his seed[H2233] is spoiled,[H7703] and his brethren,[H251] and his neighbors,[H7934] and he is not.[H369]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H589 'aniy an-ee' contracted from H595; I:--I, (as for) me, mine, myself, we, X which, X who.see H595

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H6215 `Esav ay-sawv' apparently a form of the passive participle of H6213 in the original sense of handling; rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity:--Esau.see H6213

H2834 chasaph khaw-saf' a primitive root; to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid):--make bare, clean, discover, draw out, take, uncover.

H1540 galah gaw-law' a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal:--+ advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, X plainly, publish, remove, reveal, X shamelessly, shew, X surely, tell, uncover.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H4565 mictar mis-tawr' from H5641; properly, a concealer, i.e. a covert:--secret(-ly, place).see H5641

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H3201 yakol yaw-kole' or (fuller) yakowl {yaw-kole'}; a primitive root; to be able, literally (can, could) or morally (may, might):--be able, any at all (ways), attain, can (away with, (-not)), could, endure, might, overcome, have power, prevail, still, suffer.

H2247 chabah khaw-bah' a primitive root (compare 2245); to secrete:--hide (self). see H2245

H2233 zera` zeh'-rah from H2232; seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity:--X carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing- time.see H2232

H7703 shadad shaw-dad' a primitive root; properly, to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage:--dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), X utterly, (lay) waste.

H251 'ach awkh a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1)):--another, brother(-ly); kindred, like, other.Compare also the proper names beginning with "Ah-" or "Ahi-". see H1

H7934 shaken shaw-kane' from H7931; a resident; by extension, a fellow-citizen:--inhabitant, neighbour, nigh. see H7931

H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Jeremiah 49

see also: Bible Key Verses